FR EN NL

traduction / dictionnaire Lingala - Français

congo rdc
Phrase :

bampungu
pluriel de "mpúngú"
mpúngú, pl. bampungu (classe 9/10 (2) : - / - (ba-) : pluriel invariable selon contexte (ou familier/moderne ba-))
magie

nzambe ya mpungu / nzambe wa mpungu
Les ancêtres appelaient leurs dieux "nzambe wa mpungu" (pluriel!), les dieux magiques,
longtemps avant l'arrivée des colonisateurs et des missionaires chrétiens.
Les missionaires chrétiens avaient eu le conseil de continuer à utiliser ce nom pour
plus facilement introduire et assimiler le nouveau Dieu. Dans le contexte Chrétien
c'est habituellement traduit comme "le Dieu tout puissant"
tags :
autres mots avec le tag 'église' : abé, altáre, anjelu, apóstolo, avénti, mondimi, batísimu, bibele, bosántu, bosáto, ékelézya, eklézia, elikia, elikya, elónga, etónga, eyamba, kindoki, kristo, likámwisi, lingómbá, lokúmú, losámbo, molimo, mopakano, mosántu, ndoki, ngolu, nguya, nzámbe, óstia, pápa, proféta, sángó, sutáni, zábolo, kosandjola, kopambola, kobonda, lisúmu, eklézya, kobenisa, mosumuki, moseniele, kosamba, mopagano, mokristo, mobíkisi, misioni, mísa, masiya, libóndeli, batísimo, lisúmá, liyangani, mamélo, yesu, molema, molimu, likámuisi, moniangó, monzemba, mpúngú, lífelo, nkémbo, lóla, bondoki, pasitele, bondimi, mpate, mumpe, Yawé, yézu, moklísto, kembo, zábulu, mosánto, Yaweh, pasta, kosanjola, lipamboli, elikiya, konétola, likámwa, likámua, ekelézia, kristu, mpatá, mobáteli, monzimi, konétolo, etumbele, maséle, ndákonzámbe, tempélo, lisanjoli, Yahweh, mokangoli, likámoa, likamóisi
e-mail : dic@lingala.be
 

vidéos intéressantes : lingala facile 2018 lingala facile 2019
protection de la vie privée et cookies