FR EN NL

traduction / dictionnaire Lingala - Français

congo rdc
Phrase :

boyebi
boyebi, forme d'un verbe
koyéba, construction régulière (racine : yeb) (classe 15 : ko- (verbes))
savoir, connaître

koyébisa
(faire savoir) annoncer, dire, informer, publier, apprendre, renseigner, avertir

koyébana
se connaître
avoir des relations sexuelles

koyébama
être connu (célèbre)

pour wumela/yebela voir l'article
yebela !
yebela !
src : Salomon SK Della
kobanda 18 avril kino 02 mai, yebela !
kobanda 18 avril kino 02 mai, yebela !
© pvh (Letitia Nkanza Kalawuma)
malamu oyebisa yango na bato
malamu oyebisa yango na bato
src : google images
dérivés : liyebisi, zébí
item 40 exemples (bandakisa ntúkú mínei) ...
bayebisi ngai kadafi akimi
on m'a dit (fait savoir) kadafi a fui
Nakoki koloba lingala. Nayebi koloba lingala.
Je suis capable de parler le lingala. Je sais parler le lingala.
nayebi tata oyo, kasi nayebi tata wana te.
Je connais ce papa-ci, mais je ne connais pas ce papa-là.
koyeba lisusu
se rappeler
Oyebi lingala ? - Ee, nalobi ata lingala ya mangala
Tu connais le Lingala ? - Oui, je parle même le lingala stricte (le lingala des mangala)
Nayebi nzembo oyo.
Je connais cette chanson.
Maboko na yo ezali petepete, nayebaki te.
Tes mains sont très douces, je ne savais pas.
nayebi te
Je ne sais pas
Nayebi ete akotelema moto ya suka na bomoyi na ngai. Akotelema akokota likambo na ngai. Yaweh telema, kota makambo na ngai. Akotelema akokata ma condamnation. © Cèdre Katambayi
Je sais qu'il se lèvera le dernier dans ma vie. Il va entrer dans mon affaire. Dieu lève-toi, entre dans mes affaires. Il va se lever pour couper ma condamnation.
Oyo ezali nsango ya kosunga yo pona koyeba ndenge nini kelasi ya monoko ya Lifalanse etambolaka.
ceci est une information pour t'aider à connaître de quelle façon le cours de la langue française fonctionne.
yebisa ngai Wendy akoya kovisiter palais mokolo nini.
Fais-moi savoir quel jour Wendy viendra visiter la maison.
oyebi kobina ?
Tu sais danser ?
Natunaki yo soki oyebi koloba lingala
Je te demandais si tu sais parler le Lingala.
Djo ayebaki ete kosopa zemi ezali lisumu monene, kasi makango na ye azwaki zemi, mpe Djo azalaki na likoki te ya kobala mpe kobokola mwana.
Djo savait qu'avorter est un grand pêcher, mais sa fiancée était tombée enceinte et Djo n'avait pas le moyen de se marier et d'élever un enfant.
Na motema nayebaki ete ezali mabe, kasi namonaki ndenge mosusu ya kosala te.
Dans le coeur je savais que c'était mauvais, mais je ne voyais pas d'autre façon d'agir.
Nayebi te ! luka yo moko
Je ne sais pas ! Cherche toi-même
Yo moko oyebi !
Toi-même tu sais !
Monoko ya mobange, elumbaka solo, kasi elobaka makambo ya lokuta te. soki okimi solo wana, okoyeba makambo te. Proverbe/expression (ne pas traduire litteralement)
La bouche du vieillard, elle sent mauvais, mais ne dit pas de mensonges. Si tu fuis cette odeur, tu ne vas pas connaitre les affaires.
nasepeli koyeba yo
ravis de te connaitre
soki oyebi te kanga munoko
si tu ne le sais pas, tais-toi
bayebaka moninga malamu na tango ya pasi.
On connait le bon ami dans les mauvais moments.
kozanga koyeba eza liwa ya ndambo Proverbe/expression (ne pas traduire litteralement)
Manquer de savoir est une partie de la mort.
masolo ya kati, mutu ayeba te © Adolphe
Histoires secrètes, que personne ne sache
koyeba kofanda na batu ezalaka malamu
Savoir vivre avec les gens c'est bien
lolenge boni ebongi bayebisa yo pona otika komela kisi oyo
Comment il faut te faire savoir d'arrêter de prendre ce médicament ?
oyo eza na kati na ngai boyebi te
Ce qu'il y a au-dedans de moi, vous ne le saviez pas.
masolo ya kati ebongaka mutu ayeba te.
Les conversations secrètes, il faut que personne ne le sache.
mwasi kitoko, bayebaka ye na bizaleli
On reconnait une belle femme par son comportement.
soki loboko eyebaka pasi oyo lutu emonaka na tango ya kobalusa biloko
Si la main savait comment la cuillère souffre au moment de tourner la nourriture...
soki liwa eyebaki mbongo mbele batu ya mbongo bakufaka te
Si la mort connaissait l'argent, alors les riches n'allaient pas mourir.
naza na likambo moko ya motuya ya koyebisa yo
J'ai une chose important à te faire savoir.
soki oyebaki likambo nini eleki...
Si tu savais ce qui s'est passé...
ye ayebaki ke ozalaki na mbongo te
Elle savait que tu n’avais pas d’argent.
yebisa ngai esika olalaki pe na nani.
Fais-moi savoir où tu as dormi et avec qui.
nayebi te esika nini moninga na ngai akendaki kolokota ye wana.
Je ne sais pas où mon ami a été ramasser celle-là
Ayebi ata kokoma kombo na ye te.
Elle ne sait même pas écrire son nom.
nayebaki ke soki okeyi na poto okobosana ngai.
Je savais que si tu pars en Europe tu vas m’oublier.
yebisa bana wana batinda mbongo.
Fais savoir à ces enfants-là qu'envoient l’argent
Naponi yo pamba te nayebi yo.
Je t'ai juste car je te connais.
nayebi esika ewuta te.
Je ne sais pas d’où ça provient.
item Article : wumela / yebela
2018

"wumela !" to "yebela !" ?

En approchant la fin du deuxième mandat du président Kabila,
on entend souvent ces deux impératifs en rélation l'un avec l'autre.

Selon la constitution du Congo RDC, le mandat du président n'est renouvelable que une seule fois. (voir artilce 70)
Kabila devrait donc céder la place, mais certains voudraient qu'il reste
et donc il y a des suggestions de changer la loi (difficile, voir article 220) ou de faire "trainer" les nouvelles élections pour prolonger le mandat en cours.

Il y a donc deux camps : Ceux qui veulent que Kabila reste et ceux qui veulent qu'il part.

"wumela !" to "yebela !" ?

Ces impératifs sont dirigées vers Kabila :

- Ceux qui veulent que Kabila reste :

wumela ! = traine ! reste longtemps ! éternise-toi !

- Ceux qui veulent que Kabila part :

yebela ! = sache-le ! (comme une menace, allusion sur ce qui lui arrivera si il ne part pas)

Article 70 (de la constitution de la République Démocratique du Congo) Le président de la République est élu au suffrage universel direct pour un mandat de cinq ans renouvelable une seule fois. A la fin de son mandat, le président de la République reste en fonction jusqu’à l’installation effective du nouveau président élu.

Article 220 (de la constitution de la République Démocratique du Congo) La forme républicaine de l’Etat, le principe du suffrage universel, la forme représentative du Gouvernement, le nombre et la durée des mandats du Président de la République, l’indépendance du pouvoir judiciaire, le pluralisme politique et syndical, ne peuvent faire l’objet d’aucune révision constitutionnelle. Est formellement interdite toute révision constitutionnelle ayant pour objet ou pour effet de réduire les droits et libertés de la personne ou de réduire les prérogatives des provinces et des entités territoriales décentralisées.

e-mail : dic@lingala.be
 

vidéos intéressantes : lingala facile 2017 lingala facile 2018
AD HERE
protection de la vie privée et cookies