FR EN NL

vertaling / woordenboek Lingala - Nederlands

congo rdc
Zin :

eswaki
eswaki, werkwoordsvorm
koswa, regelmatige constructie (stam : sw) (klasse 15 : ko- (werkwoorden))
kosuwa, regelmatige constructie (stam : suw) (klasse 15 : ko- (werkwoorden))
kosua, regelmatige constructie (stam : su) (klasse 15 : ko- (werkwoorden))
niet te verwarren met kozua

bijten, steken, pikken (kruidig, pilipili, muggen,...), pijn doen

koswana - kosuwana - kosuana
ruzie maken
afgeleiden : boswáni, boswéi, boswi
item 15 voorbeelden (bandakisa zómi na mítáno) ...
Namiswaki lolemu kotala batambolaki bango mibale.
Ik beet op mijn tong van die twee te zien lopen.
bangungi eswaki ngai mingi.
De muggen hebben me veel gestoken.
Keba, pilipili eswi makasi.
Pas op, de chilipeper pikt hard.
mbwa aswi mwana.
De hond heeft het kind gebeten.
Moto oyo akumbaka maki, aswanaka te na abundaka te.
Degene die eieren vervoert kibbelt niet en vecht niet.
batu balinga nde kosuana na ndako oyo
De mensen kibbelen echt graag in dit huis.
bozala na bomoko. botika kosuana boye
Wees verenigd. Stop met zo te bekvechten.
koswa ye neti mama na yo te
Neem haar niet voor je moeder.
nzoi moko aswi ngai na lokolo
Een bij heeft me gestoken in het been.
bangungi baswi ngai butu mobimba.
De muggen hebben me de hele nacht gestoken.
nioka moko aswe mwana oyo
Er is een slang die dat kind gebeten heeft
koswana eza pili-pili pe mungwa ya libala. Gezegde/uitdrukking (niet letterlijk vertalen)
Ruzie maken is de peper en het zout van het huwelijk.
na libala, koswana elakisaka bolingo. © Tabu Ley Rochereau
In het huwelijk betekent ruzie maken : liefde.
Komisua lolemo ezali elembo ya mabe.
Op de tong bijten is een slecht teken
Soki insekte neti nzinzi, ngungi to nzoyi esui yo, tina ya kobanga ezali te.
Als een insekt zoals een vlieg, een mug of een bij je steekt, is er geen reden om bang te zijn.
e-mail : dic@lingala.be
 

interessante filmpjes : lingala facile 2017 lingala facile 2018
privéleven & cookies