FR EN NL

vertaling / woordenboek Lingala - Nederlands

congo rdc
Zin :

alle woorden met de tag leenwoord: swahili
matatá (klasse 6 : ma-)
gecompliceerd, ingewikkeld, moeilijk
complicaties, problemen
zie ook : mindondo
tags :
item 1 voorbeeld (ndakisa mókó) ...
Mbula enokelaka ndaku ya moninga omoni yango moke, kasi mokolo ekonokela yo ekomi matata. Gezegde/uitdrukking (niet letterlijk vertalen)
Wanneer de regen op het huis van uw vriend viel, vond je dat niet de moeite, maar de dag dat het op jouw viel is het een probleem geworden.
andere woorden met de tag 'leenwoord: swahili' : matatá, barúa, samáki, bwana, ujana
barúa
synoniemen : mokandá
tags :
mokandá, mv. mikanda (klasse 3/4 : mo- (mu-) / mi- : objecten)
monkandá, mv. minkanda (klasse 3/4 : mo- (mu-) / mi- : objecten)
brief, papier
vel
boek

letter (van het alfabet : A,B,C,...)
sanduku ya mikanda
sanduku ya mikanda
© pvh
synoniemen : barúa
zie ook : búku, loposo
item 10 voorbeelden (bandakisa zómi) ...
Azui mikanda.
Hij heeft zijn papieren gekregen.
mokanda ya leta / buku ya leta
het paspoort, identiteitspapieren
libenga ya mokanda.
envelop
sanduku ya mikanda
brievenbus
bayanoli mokanda na ngai.
Ze hebben mijn brief beantwoord
mokanda ya likama
aanrijdingsformulier
monkanda moa nzela / mokanda ya nzela
wegenkaart, doorgangsvergunning
monkanda moa voti / mokanda ya voti
stembriefje
monkanda moa kelasi / mokanda ya kelasi
studie getuigschrift (diploma)
mokanda A
de letter A
samáki, mv. basamaki (klasse 9a/10a (2) : - / - (ba-) : meervoud uit contekst (of informeel/modern ba-), niet met n-/m-)
vis (swahili)
tags :
andere woorden met de tag 'dieren' : abúlá, alíkilíkoso, alúlu, angilé, bilulu, ebambi, ebélá, ebengá, ebwélé, ekange, nyóka, eloló, engondó, eséndé, esósoló, esulúngútu, etúná, gambala, kóbá, libanki, libáta, ligóródó, likaku, likayábo, lipekápeka, lipungupungu, lonsálá, liswésé, lisweswe, liyanga, liyanzi, malwa, likélélé, mbenga, mbínzó, mbisi, mbizo, mbólókó, mbwá, mémé, mokomboso, mongúsu, lompese, mokila, mondélé, moselekete, ndeke, ngando, ngémbo, ngolo, ngómbé, ngubú, ngúlu, ngúma, ngungi, nyama, nioka, nkóli, niaou, nkosi, nkoyi, ntaba, ntambo, nzálé, nzinzi, nzói, nzoku, nzombó, peseli, puku, mpúnda, sili, nsímbiliki, nsombo, soso, kokombele, makaku, nsósó, niáo, limpúlututú, fumba, likayábu, nsili, nkóndokó, niama, likáko, nkoso, kúkúrú, kúkúlú, nkoi, kaméla, díkálá, dígalá, kángú, kángá, kángé, mpúku, púnda, farása, simbiliki, longembú, nkóbá, lipiká, mpambo, monselékéta, kwódo, ligbólóló, mombemba, dádádá, lilúku, ndôngê, mondôngê, mbómbóli, kosákosá, libongo, nkusú, mpate, ebuele, esele, kimpiatu, kipekapeka, kombekombe, likokolo, likuanganzala, limeme, mantekita, mbuá, mfuenge, mokumbusu, mpakása, mutshopi, ndakála, niawu, ntámbwe, ndjoku, nzoyi, mondonga, sonzo, tshaku, kinsekua, libúndú, mokondó, lilangwá, mpíodi, saladini, lilangua, thomson, tomson, mpose, likolo, mbisi, mpómbóli, elandela, nkungi, makako, nkómbé, kombe, mbéngé, mpô, mpóko, thompson, mpóka, ndeke, nsósó, sombo, nkotó, nkósi, mpatá, elulu, mémé, losala, kapíténe, yángánga, nkómbénkómbé, malebo, pakása, samáki, monkusú, monselekete, mosopi, longonya, likwanganzála, litaká, mbwá, nzoko, likónko, nkéma, mokele-mbembe, mpóngó, nyaú, séléngé, nyawu, mbadi, shakú, púsu
andere woorden met de tag 'vissen' : eloló, likayábo, liyanga, malwa, mbenga, mbisi, mongúsu, ngolo, nzombó, likayábu, libongo, ndakála, libúndú, lilangwá, mpíodi, saladini, lilangua, thomson, tomson, mbisi, thompson, mpóka, kapíténe, samáki, mosombó, kongoyasika, mbótó, nzabí, nzabe, mikebuka, séléngé
bwana (klasse 14 : abstracte naamwoorden - geen meervoud)
mijnheer
bwana kitoko
bwana kitoko
src : google images
bwana kitoko (Baudouin I)
bwana kitoko (Baudouin I)
src : google images
tags :
item 1 voorbeeld (ndakisa mókó) ...
bwana kitoko
schone meneer (bijnaam van Koning Boudewijn I)
ujana, mv. baujana (klasse 9a/10a (2) : - / - (ba-) : meervoud uit contekst (of informeel/modern ba-), niet met n-/m-)straattaal
udjana, mv. baudjana (klasse 9a/10a (2) : - / - (ba-) : meervoud uit contekst (of informeel/modern ba-), niet met n-/m-)
meisje dat geen ondergoed draagt

Swahili voor jeugd
baujana
baujana
src : One Way Entertainment
Phénomène Ujana
Phénomène Ujana
src : Panza Ta Zik
Stop phénomène ujana
Stop phénomène ujana
src : Congo Chine Intégration
Soirée spéciale ujana
Soirée spéciale ujana
© Carré Club Kinshasa
tags :
item Article : Phénomène Ujana
2019

Een fenomeen dat steeds groter wordt in Kinshasa.
Door economische crisis, lopen sommige meisjes, vaak minderjarig,
"half naakt" (lichte kledij, geen ondergoed) rond in de hoop opgemerkt te worden door
oudere mannen en zich dan in te laten met postitutie praktijken.
e-mail : dic@lingala.be
 

interessante filmpjes : lingala facile 2017 lingala facile 2018
privéleven & cookies