traduction / dictionnaire Lingala - Français
tous les mots avec le tag poissons
eloló,
pl. bilolo (classe 7/8 : e- / bi-)
nom scientifique : labeobarbus
sorte de carpe (poisson) du fleuve
autres mots avec le tag 'poissons' : eloló,
likayábo,
liyanga,
malwa,
mbenga,
mbisi,
mongúsu,
ngolo,
nzombó,
likayábu,
libongo,
ndakála,
libúndú,
lilangwá,
mpíodi,
saladini,
lilangua,
thomson,
tomson,
mbisi,
thompson,
mpóka,
kapíténe,
samáki,
mosombó,
kongoyasika,
mbótó,
nzabí,
nzabe,
mikebuka,
séléngé
autres mots avec le tag 'animaux' : abúlá,
alíkilíkoso,
alúlu,
angilé,
bilulu,
ebambi,
ebélá,
ebengá,
ebwélé,
ekange,
nyóka,
eloló,
engondó,
eséndé,
esósoló,
esulúngútu,
etúná,
gambala,
kóbá,
libanki,
libáta,
ligóródó,
likaku,
likayábo,
lipekápeka,
lipungupungu,
lonsálá,
liswésé,
lisweswe,
liyanga,
liyanzi,
malwa,
likélélé,
mbenga,
mbínzó,
mbisi,
mbizo,
mbólókó,
mbwá,
mémé,
mokomboso,
mongúsu,
lompese,
mokila,
mondélé,
moselekete,
ndeke,
ngando,
ngémbo,
ngolo,
ngómbé,
ngubú,
ngúlu,
ngúma,
ngungi,
nyama,
nioka,
nkóli,
niaou,
nkosi,
nkoyi,
ntaba,
ntambo,
nzálé,
nzinzi,
nzói,
nzoku,
nzombó,
peseli,
puku,
mpúnda,
sili,
nsímbiliki,
nsombo,
soso,
kokombele,
makaku,
nsósó,
niáo,
limpúlututú,
fumba,
likayábu,
nsili,
nkóndokó,
niama,
likáko,
nkoso,
kúkúrú,
kúkúlú,
nkoi,
kaméla,
díkálá,
dígalá,
kángú,
kángá,
kángé,
mpúku,
púnda,
farása,
simbiliki,
longembú,
nkóbá,
lipiká,
mpambo,
monselékéta,
kwódo,
ligbólóló,
mombemba,
dádádá,
lilúku,
ndôngê,
mondôngê,
mbómbóli,
kosákosá,
libongo,
nkusú,
mpate,
ebuele,
esele,
kimpiatu,
kipekapeka,
kombekombe,
likokolo,
likuanganzala,
limeme,
mantekita,
mbuá,
mfuenge,
mokumbusu,
mpakása,
mutshopi,
ndakála,
niawu,
ntámbwe,
ndjoku,
nzoyi,
mondonga,
sonzo,
tshaku,
kinsekua,
libúndú,
mokondó,
lilangwá,
mpíodi,
saladini,
lilangua,
thomson,
tomson,
mpose,
likolo,
mbisi,
mpómbóli,
elandela,
nkungi,
makako,
nkómbé,
kombe,
mbéngé,
mpô,
mpóko,
thompson,
mpóka,
ndeke,
nsósó,
sombo,
nkotó,
nkósi,
mpatá,
elulu,
mémé,
losala,
kapíténe,
yángánga,
nkómbénkómbé,
malebo,
pakása,
samáki,
monkusú,
monselekete,
mosopi,
longonya,
likwanganzála,
litaká,
mbwá,
nzoko,
likónko,
nkéma,
mokele-mbembe,
mpóngó,
nyaú,
séléngé,
nyawu,
mbadi,
shakú,
púsu
likayábu,
pl. makayabu (classe 5/6 : li- / ma-)version Kinshasa
likayábo,
pl. makayabo (classe 5/6 : li- / ma-)
poisson fumé, morue séchée, poisson salé
(du portugais "bacalhau")
liyanga,
pl. mayanga (classe 5/6 : li- / ma-)
nom scientifique : Citharinus gibbosus
poisson d'eau douce de la famille du tilapia (comestible)
malwa (classe 6 : ma-)
nom scientifique : Polydactylus quadrifilis (Gros capitaine)
poisson capitaine
mbenga,
pl. bambenga (classe 9/10 (2) : - / - (ba-) : pluriel invariable selon contexte (ou familier/moderne ba-))
nom scientifique : Hydrocynus goliath
poisson tigre goliath
peut atteindre 1,5m et 50kg
on le retrouve surtout dans le Fleuve Congo, Rivière Lualaba et les lacs Upemba et Tanganyika
mbisi,
pl. bambisi (classe 9/10 (2) : - / - (ba-) : pluriel invariable selon contexte (ou familier/moderne ba-))
mbisi,
pl. bambisi (classe 1a/2 : - / ba-) (pluriel familier)
poisson
autres mots avec le tag 'manger et boire' : biríka,
bisikíti,
bóí,
bokénzú,
dongódongó,
ekéne,
engwélé,
fufú,
fumbwa,
kabri,
kamundele,
kwánga,
libóké,
libumu,
lidésu,
liki,
lipa,
lipapú,
liyebo,
loso,
masanga,
mateka,
maí,
mbálá,
mbika,
mbisi,
mokate,
mongwa,
mwamba,
ti,
víno,
sokolá,
liyebú,
niampoule,
kosákosá,
molangua,
ndóngó,
biele,
bitoto,
kafi,
kikedi,
linioko,
lotoko,
lunguila,
likoso,
mbilika,
mosáká,
mpíodi,
muamba,
mungua,
nsámbá,
saladini,
tangawisi,
ngai,
mbenda,
mbisi,
nkúnde,
niampoul,
mbili,
súpu,
málemba,
tangaúsi,
ngombo,
gombo,
nkupidi,
kafé,
limbondó,
primus,
kupidi,
gratana,
gratanya,
liebú,
jus
mongúsu,
pl. mingusu (classe 3/4 : mo- (mu-) / mi- : objets)
mungusu,
pl. mingusu (classe 3/4 : mo- (mu-) / mi- : objets)version Kinshasa
nom scientifique : Parachanna obscurus / Ophiocephalus obscurus
tête de serpent Africain
un genre de poissons carnivores
ngolo
nom scientifique :
Clarias Lazera - Burtipogon
silure (même famille que les poissons-chat
mpoká, les siluriformes)
nzombó,
pl. banzombo (classe 9/10 (2) : - / - (ba-) : pluriel invariable selon contexte (ou familier/moderne ba-))
nsembe,
pl. bansembe (classe 9/10 (2) : - / - (ba-) : pluriel invariable selon contexte (ou familier/moderne ba-))
nom scientifique : Protopterus dolloi / Protopterus Anneta
dipneuste africain, sorte de poissons osseux primitifs munis de poumons.
poisson d'eau douce, ressemble (de loin) à une anguille.
peut atteindre 1,5m de longeur
- nzombo le soir
- une victoire à la dernière minute (une expression inventé par les supporters de l'AS Vita Club - Kinshasa)
- manga ya mabele ma nzombo Proverbe/expression (ne pas traduire litteralement)
- sorte de mangue
- mabele ma nzombo
- des seins qui tombent
Article :
Nzombo le soir
Nzombo Le Soir est un dicton au Congo, qui signifie
"les gains qu'on amasse juste avant la fin".
Inventé par les supporters du club de foot
A.S. Vita Club, comme le club a la réputation
de marquer des buts décisives juste avant la fin. Le dicton prévient donc aussi de ne pas crier
victoire trop tôt ou avant la fin.
libongo,
pl. mabongo (classe 5/6 : li- / ma-)
nom scientifique :
Heterobranchus
clarias
sorte de poisson chat (
ngolo) qui respire de l'air
ndakála,
pl. bandakala (classe 9/10 (2) : - / - (ba-) : pluriel invariable selon contexte (ou familier/moderne ba-))
nom scientifique :
Stolothrissa tanganyicae / Limnothrissa miodon
menu fretin
espèce de petit poisson d'eau douce
vit uniquement dans le lac
tanganyika
vit en abondance là où il y a des profondeurs de plus de 100m et
vient à la surface la nuit. Les pêcheurs attirent les bancs de ndakala
avec de la lumière vers leur bateau et n'ont qu'a les puiser avec
leur épuisette (
lusenga)
libúndú,
pl. mabundu (classe 5/6 : li- / ma-)
nom scientifique : Sparus Aurata / tilapia spp
Dorade Royale
on l'apelle parfois le tilapia rouge (doré)
espèce de poisson
attention
"mabundu" existe aussi en d'autres langues comme le Kikongo et le Ciluba (dibundu/mabundu) :
- groupe (réligieux, politique,...)
- le fruit de l'arbre Strychnos (qui contient le poison strychnine, (mais edible après avoir mis dans l'eau?), ressemble à un mélange d'un ognon et une orange)
mabundu (Strychnos - fruit)
©
JMK
lilangwá,
pl. malangwa (classe 5/6 : li- / ma-)
lilangua,
pl. malangua (classe 5/6 : li- / ma-)
nom scientifique : Eutropius grenfelli
pangasius, panga
espèce de poisson d'eau douce
mpíodi,
pl. bampiodi (classe 9/10 (2) : - / - (ba-) : pluriel invariable selon contexte (ou familier/moderne ba-))
nom scientifique : Trachurus
poisson chinchard (sorte de maquereau)
mpóka,
pl. bampoka (classe 9/10 (2) : - / - (ba-) : pluriel invariable selon contexte (ou familier/moderne ba-))
nom scientifique : Auchenoglanis occidentalis
Le Bagre ocellé, une espèce de poisson-chat
kapíténe,
pl. bakapitene (classe 1a/2 : - / ba-)
kapíténe,
pl. bakapitene (classe 9a/10a (2) : - / - (ba-) : pluriel selon contexte (ou familier/moderne ba-), pas avec n-/m-)
Capitaine (d'un bateau, de l'armée,...)
sorte de poisson (voir
malwa)
samáki,
pl. basamaki (classe 9a/10a (2) : - / - (ba-) : pluriel selon contexte (ou familier/moderne ba-), pas avec n-/m-)
poisson (swahili)
mosombó,
pl. misombo (classe 3/4 : mo- (mu-) / mi- : objets)
nom scientifique : Gephyroglanis congicus / Chrysichthys wagenaari
Sorte de poisson-chat argenté, propre au fleuve congo
mbótó,
pl. bamboto (classe 9/10 (2) : - / - (ba-) : pluriel invariable selon contexte (ou familier/moderne ba-))
nom scientifique : Distichodus fasciolatus
sorte de poisson
nzabí,
pl. banzabi (classe 9/10 (2) : - / - (ba-) : pluriel invariable selon contexte (ou familier/moderne ba-))
nzabe
nom scientifique :
Lates niloticus
perche du Nil
aussi appelé "capitaine" (
kapitene)
mikebuka
nom scientifique : Lucrolates
sorte de poisson
séléngé,
pl. baselenge (classe 9a/10a (2) : - / - (ba-) : pluriel selon contexte (ou familier/moderne ba-), pas avec n-/m-)
petit/jeune poisson
sardine
AD HERE