FR EN NL

traduction / dictionnaire Lingala - Français

congo rdc
Phrase :

tous les mots avec le tag famille
mobóti, pl. baboti (classe 1/2 : mo- (mu-) / ba- (personnes))
parent, géniteur
dérivé de : kobota
tags :
item 4 exemples (bandakisa mínei) ...
baboti na yo bayaki kobwaka ngunda na poto. yango wana sikoyo oza awa na biso.
Tes parents sont venus demander asile en europe. La raison pour laquelle maintenant tu es ici avec nous.
awa tosalaka kaka na baboti na biso
Ici nous some qu'avec nos parents
kozanga baboti ezali pasi mingi
Ne pas avoir des parents c'est très difficile.
oza kokosa baboti na yo mingi. ezali malamu te.
Tu mens beaucoup à tes parents. ce n'est pas bien.
autres mots avec le tag 'famille' : mobóti, bokilo, bolóngani, bondeko, bonyangó, bosángó, mozéngé, ebóto, etike, nkulútu, léki, libála, libota, lipása, mama, litshombé, mwana, ndeko, nókó, papá, semeki, tata, yayá, kóko, nkóko, moana, muana, mobokoli, ya, nsimba, nzuzi, kulútu, kolonga, litsombé, mama-leki, tata-leki, tata-koko, mama-kulutu, mama-koko
bokilo, pl. babokilo (classe 1a/2 : - / ba-)
beau-fils, belle-fille, beau-père, belle-mère (par le mariage, pas par adoption)
voir aussi : semeki
tags :
item 1 exemple (ndakisa mókó) ...
nawuti kotala mama bokilo na lopitalo
Je viens de voir belle-mère à l'hôpital
autres mots avec le tag 'mariage' : mobala, bokilo, bolóngani, libála, likwéla, kobála, kokwa, kinzónzi, likuéla, likonza, kolonga, bombanda
bolóngani, pl. babolongani (classe 1a/2 : - / ba-)
mariage réligieux (chrétien)

conjoint, marie, epoux, epouse
dérivé de : kolonga
tags :
bondeko
amitié, fraternité
avec un lien familial (frères, soeurs, cousins, cousines,...)
bondeko
bondeko
src : Els Peeters
dérivé de : ndeko
tags :
item 1 exemple (ndakisa mókó) ...
ntango mosusu boninga elekaka bondeko
Parfois l'amitié dépasse le lien familiale
bonyangó
maternité
tags :
bosángó
paternité
tags :
mozéngé, pl. bazenge (classe 1/2 : mo- (mu-) / ba- (personnes))
veuf, veuve
dérivé de : kozenga
tags :
ebóto
parent, descendant
tags :
etike, pl. bitike (classe 7/8 : e- / bi-)
orphelin
dérivé de : kotika
tags :
item 1 exemple (ndakisa mókó) ...
mwana ya etike
enfant orphelin
nkulútu, pl. bankulutu (classe 1a/2 : - / ba-)consonne sonore
kulútu
nkolóto, pl. bankoloto (classe 1a/2 : - / ba-)
aîné, vieux, âgé

chef
propriétaire
voir aussi : mama-kulutu
tags :
item 5 exemples (bandakisa mítáno) ...
mama kulutu
tante maternelle (plus âgée que maman,soeur aînée de maman)
tata kulutu
oncle paternel (plus âgé que papa)
mama kulutu na biso azalaka baba.
Ma grande-tante maternelle est sourde-muette.
maman nkulutu na biso azobela makasi
La grande soeur de ma mère est très malade.
papa nkulutu na biso azalaka mutema mabe
Le grand frère de ma mère est méchant.
item Article : consonnes
En lingala des fois on entend "nsoso" et des fois on entend "soso". On pourrait penser qu'on est
libre de choisir si on met ou on laisse la première lettre m ou n quand le mot commence par une double consonne,
mais en réalité c'est soumis à une règle bien précise :

En lingala, la première lettre m ou n peut tomber pour les mots qui commencent par mp, nt, ns ou nk.
(Les consonnes sonores)

NK
nkama / kamacent
nkingo / kingocou
nkisi / kisimédicament
nkulutu / kulutuaîné
nkoba / kobatortue
MP
mpinzoli / pinzolilarme
mpo / popour
mpamba / pambanul
mpuku / pukusouris
mpongi / pongisommeil
NS
nse / sedessous
nsoso / sosopoulet
nsambo / sambosept
nsango / sangoinformation
nsinga / singafil
NT
ntina / tinaimportance
ntolo / tolotorse
ntalo / talovaleur
ntango / tangotemps
ntaba / tabachèvre

Dans les autres cas, la première lettre est obligatoire.
(Les consonnes sourdes)

NG
nguyapouvoir
ngaimoi
ngandabar
ngubaarachide
ngulucochon
MB
mbokavillage
mbelicouteau
mbetulit
mbilapalmier
mbisipoisson
ND
ndakomaison
ndekocousin
ndakisaexemple
ndumbaprostituée
ndundalégume
NZ
nzotocorps
nzetearbre, baton
nzelachemin
nzungumarmite
nzalafaim
NY
nyeiexcrément
nyosorien
nyokaserpent
nyamaanimal
nyongodette


léki, pl. baleki (classe 1a/2 : - / ba-)
sœur cadette, frère cadet
voir aussi : mama-leki, tata-leki
dérivé de : koleka
tags :
item 11 exemples (bandakisa zómi na mókó) ...
leki ya mwasi
petite soeur
leki ya mobali
petit frère
tata leki
oncle paternel (plus jeune que papa)
mama leki
tante (soeur cadette de la mère, plus jeune que la mère)
leki ya Jean azali maladi
La petite soeur de Jean est malade.
leki na nga ya mobali alingaka kobeta ndembo
Mon petit frère aime jouer au foot
natindi leki na ngai ya mobali na zando
J'ai envoyé mon petit frère au marché.
leki na yo oyo ya mwasi alingaka musala te.
Ta petite soeur là n'aim pas le travail.
leki na nga ya mobali abetaka na ekipe ya congo
Mon petit frère joue dans l'équipe du Congo.
Namona baleki na ngai kala.
Ça fait longtemps que je n’ai pas vu mes frères.
tokutanaki na mama leki na nzela.
On a croisé la tante sur le chemin.
libála, pl. mabala (classe 5/6 : li- / ma-)
mariage
libala bosembo
libala bosembo
© pvh (Letitia Nkanza Kalawuma)
solo, nalingi
solo, nalingi
© Grand Hotel Kinshasa
libala
libala
src : google images
dérivé de : kobála
voir aussi : likuéla, likwéla
tags :
item 10 exemples (bandakisa zómi) ...
Libala: na liboso nde sukali, na kati ngaingai, na suka bololo.
Le mariage: au début c'est doux, au milieu c'est acide, à la fin c'est amer.
mbongo ya libala / biloko ya libala / likonza
la dot (pour le mariage)
libala ( ya ) bosembo to libala ( ya ) bosoto
le mariage sincère ou le mariage de n'importe quoi
bitumba ezali pili-pili mpe mungua ya libala. Proverbe/expression (ne pas traduire litteralement)
Les disputes sont le poivre et le sel du mariage.
elaka ya libala
fiançailles, promesse de mariage
liboso ya libala nazalaki malamu na ye.
Avant le mariage j’étais bien avec elle.
Soki olingi ke libala na biso ezala malamu, tika kokengela ngai.
Si tu veux que notre mariage soit bien, arrête de me surveiller.
koswana eza pili-pili pe mungwa ya libala. Proverbe/expression (ne pas traduire litteralement)
Se disputer est le poivre et le sel du mariage.
na libala, koswana elakisaka bolingo. © Tabu Ley Rochereau
Dans le mariage, se disputer signifie l'amour.
libala ya bombanda
polygamie
libota, pl. mabota (classe 5/6 : li- / ma-)
famille, lignée, descendance, progéniture,
foyer familial, aptitude à concevoir
tags :
item 8 exemples (bandakisa mwámbe) ...
Bato bazali motuya boni na libota na yo ?
Combien de personnes y a-t-il dans ta famille ?
pesa mbote na libota na yo
Salue ta famille
nakobondela pona yo mpe libota na yo
Je vais prier pour toi et aussi pour ta famille
nazokende mobembo pona kotala libota na nga
Je pars en voyage pour aller voir ma famille.
na libota na bango baza na bomoko te
Dans leur famille, ils ne sont pas unis.
libota na ngai ezali motuya mingi pona ngai
Ma famille a beaucoup d'importance pour moi.
Oza kotungisa biso, tozali na lisanga ya libota.
Tu nous déranges, nous sommes en réunion de famille.
Mwana oyo libota naye basundola ye po akoma bulawayo.
Cet enfant, sa famille l'a abandonné parce qu'elle est devenue prostituée.
lipása, pl. mapasa (classe 5/6 : li- / ma-)
jumeau, jumelle
tags :
item 2 exemples (bandakisa míbalé) ...
bana mapasa
jumeaux, jumelles
mama mapasa
mère de jumeaux ou de jumelles (on dit aussi "mère double")
mama, pl. bamama (classe 1a/2 : - / ba-)
maman
maman, mère, madame
zala na kondima. soki maman asali, yo pe sala
zala na kondima. soki maman asali, yo pe sala
© pvh (Letitia Nkanza Kalawuma)
voir aussi : mama-leki, mama-kulutu, mama-koko
tags :
item 49 exemples (bandakisa ntúkú mínei na libwá) ...
Mama azali kolela po na nini ? Ntina nini ?
Maman pleure pourquoi ? Pour quelle raison ?
Mama azali kosambela.
Maman est en train de prier.
mama mapasa
mère de jumeaux ou de jumelles (on dit aussi "mère double")
mama koko
grand-mère
mama kulutu
tante maternelle (plus âgée que maman,soeur aînée de maman)
mama mobokoli
mère adoptive, mère nourricière
mama nioso ( mama na mama ) amema mwana na ye.
que chaque maman (maman après maman) porte son enfant.
bamama nioso bamema bana na bango.
que toutes les mamans portent leurs enfants.
mama leki
tante (soeur cadette de la mère, plus jeune que la mère)
kati ya tata na mama na yo, nani asalaka ?
Entre ton papa et ta maman, qui travaille ?
mama na bino, kombo na ye nani ?
Votre maman, c'est quoi son nom ?
na ntongo oyo mama akeyi na zando asomba mapa
Ce matin mama est parti au marché acheter du pain.
oooh, solo kitoko. mama azolamba ntaba
oooh, ça sent bon. Maman est en train de préparer de la chèvre.
Mama na Jean atekaka na wenze.
La maman de Jean vend au marché.
Babandi koniata ngai na mosapi ya suka ! mama eh !
Ils commencent à me marcher sur le petit orteil ! oh mama !
bomoyi ebandaka ntango liki ya mama ekutani na momboto ya tata.
la vie commence le moment où l'oeuf de la maman se rencontre avec le sperm du papa.
tata, mama, ndeko, tofuta mpaku ya mabele, po totonga ville ya kinshasa
papa, maman, cousin, payons la taxe du sol, pour que nous construisions la ville de Kinshasa
mama ya batisimo / mama wa batisimo / mama mobatisi. tata ya batisimo / tata wa batisimo / tata mobatisi.
Marraine. Parrain.
Nasala nini soki papa to mama amelaka bangi to alangwaka masanga
Que je fasse quoi si papa ou maman fume de l'herbe ou s'enivre de bièrre ?
makango ya mama kombo na ye papa
l'amant de maman, son nom est papa
maman wana alataki maputa ya konzuluka
Cette maman-là portait des pagnes usés.
nawuti kotala mama bokilo na lopitalo
Je viens de voir belle-mère à l'hôpital
mama aye nzala esili
Maman est là, la faim est fini
nalingi ozala mama ya bana na nga
Je veux que tu sois la mère de mes enfants
koyoka ye te. yoka ngai mama na yo.
Ne l'écoute pas. écoute-moi ta mère.
hum... solo kitoko na makusa. mama azolamba nini ?
mmh... ça sent bon dans la cuisine. Qu'est-ce que maman est en train de préparer ?
biso na bino, tozali bana ya tata moko na mama moko
nous et vous, nous sommes des enfants du même père et de la même mère.
mama ya moninga na ngai moko akufi
La maman d'une de mes amies est morte.
mama na biso atekaka lipa na balabala na biso
Ma mère vend du pain dans notre rue.
oza koluka mosala nini, mama ?
Tu cherches quoi comme travail, mama ?
maman akabuani na papa na biso
Maman s'est séparée de notre papa.
maman azolamba supu moko ya kitoko
Maman est en train de préparer une bonne soupe.
naza na tukutuku. nazokende kotala mama na ngai.
Je suis en moto. Je vais voir ma mère.
nakofunda yo epayi ya maman.
Je vais t'accuser chez maman.
maman na ye, bakokunda ye lobi
Sa maman, on va l'enterrer demain.
koswa ye neti mama na yo te
Ne la prends pas comme ta mère.
yo oza na bizaleli kaka neti mama na yo
Tu as juste un comportement comme ta mère.
mama kulutu na biso azalaka baba.
Ma grande-tante maternelle est sourde-muette.
maman nkulutu na biso azobela makasi
La grande soeur de ma mère est très malade.
Nayoki ke okomi kobima na ex na ngai. Mama, ozali semba bilokota.
J'ai entendu que tu t'es mis à sortir avec mon ex. Madame, tu es un semba bilokota.
Mama na ngai nde alakisa ngai kolamba.
C’est ma mère qui m’a appris à cuisiner.
mama ya mobali na yo akoya lisusu te.
Ta belle-mère ne va plus venir.
mama, mela bakisi na yo oyo munganga apesi.
Maman, prend tes médicaments que le docteur t’a prescrit.
tokutanaki na mama leki na nzela.
On a croisé la tante sur le chemin.
Bolimbisi papa, kobengana mama na ndako te.
Pardon papa, ne chasse pas maman de la maison.
Mama na bango aza kokata matungulu.
Leur mama est en train de couper les oignons.
aye lisusu, mama wana ya liboma.
Elle est encore venue, la dame folle là
mbanda mama akufa nakoma mowumbu ya mwasi ya papa.
Depuis que maman est morte, je suis devenu l'esclave de la femme de papa.
Maman azali malamu moke
Mama va un peu bien
litshombé, pl. matshombe (classe 5/6 : li- / ma-)
litsombé, pl. matsombe (classe 5/6 : li- / ma-)

pl. matshombe - matsombe
enfant prématuré
tags :
mwana, pl. bana (classe 1/2 : mo- (mu-) / ba- (personnes) exception - forme speciale )
moana, pl. bana (classe 1/2 : mo- (mu-) / ba- (personnes) exception - forme speciale )
muana, pl. bana (classe 1/2 : mo- (mu-) / ba- (personnes) exception - forme speciale )
enfant

pl. bana - bana - bana
vient de mwana = mo-ana --> pl. ba-ana = bana (classe 1/2)
mupepe ya sika pona bana funa
mupepe ya sika pona bana funa
© pvh (Letitia Nkanza Kalawuma)
AS Vita Club - bana mbongo
AS Vita Club - bana mbongo
© pvh (Letitia Nkanza Kalawuma)
tozoluka muana musala
tozoluka muana musala
src : google images
muana mboka
muana mboka
© pvh
muana lokoso
muana lokoso
© théâtre : groupe Soleil
muana na kati ya kitunga
muana na kati ya kitunga
© pvh
dérivés : bomwána, bomuana
voir aussi : muana-mboka
tags :
item 84 exemples (bandakisa ntúkú mwámbe na mínei) ...
mwana mboka
citoyen
mwana etinda
domestique, enfant docile, enfant obéissant
mwana ya etike
enfant orphelin
mwana popi
poupée
mwana mosala
domestique (servant)
mwana somi
enfant légitime, citoyen (de droit)
mwana suka
benjamin, dernier enfant d'une fratrie
mwana nkazi
neveu, nièce
mwana mwasi
fille
mwana mobali
garçon
bana mapasa
jumeaux, jumelles
mama nioso ( mama na mama ) amema mwana na ye.
que chaque maman (maman après maman) porte son enfant.
bamama nioso bamema bana na bango.
que toutes les mamans portent leurs enfants.
mwana na mwana, bendana !
que chaque enfant se casse (parte, se tire)
tala boni bana Jacob azuaki mpe lolenge boni azuaki bango
voici combien d'enfants Jacob a eu et aussi de quelle manière il les a eu
mbwa aswi mwana.
Le chien a mordu l'enfant.
mwana maki
vendeur d'oeufs
Djo ayebaki ete kosopa zemi ezali lisumu monene, kasi makango na ye azwaki zemi, mpe Djo azalaki na likoki te ya kobala mpe kobokola mwana.
Djo savait qu'avorter est un grand pêcher, mais sa fiancée était tombée enceinte et Djo n'avait pas le moyen de se marier et d'élever un enfant.
mwana azui zemi ya papa
l'enfant est tombé enceinte d'un papa
mwana mwasi amibomi likolo ya 440.000 FC ... kokamwa !!!
une jeune fille s'est suicidée à cause de 440.000 FC ... Soyez étonnés !!!
milinga ya shimbok ebebisaka ADN ya mwana
la fumée de sigarette abime l'ADN de l'enfant
muana alie nzungu mobimba ya badi
L'enfant a mangé la casserolle entière de fufu
mwana angulumi
l'enfant rampe à quattre pattes.
bana bakoki kotanga malamu te likolo ya makelele ya wenze mpe solo ya fulu source: Espérance-François Ngayibata Bulayumi, Mosuni
Les enfants ne pouvaient pas bien étudier à cause du bruit du petit marché et l'odeur de la décharge publique.
bana bavandaki na mabele mpo na bakiti ezalaki te. source: Espérance-François Ngayibata Bulayumi, Mosuni
Les enfants étaient assis par terre parce qu'il n'y avaient pas de chaises.
kokola ya mwana ebandaka na mino © Adolphe
La croissance de l'enfant commence aux dents
naza na bana misato: mwasi moko na mibali mibale
J'ai trois enfants: une fille et deux garçons
nalingi ozala mama ya bana na nga
Je veux que tu sois la mère de mes enfants
kopesa ye mbongo mingi te, aza nanu mwana muke
Ne lui donne pas beaucoup d'argent, c'est encore un petit enfant
wana mwana na ngai ya mwasi
Là c'est ma fille.
awa nde nazalaki kofanda tango nazalali mwana muke
c'est ici que j'habitais quand j'étais un petit enfant
kobeta bana te. lobela bango malembe
Ne frappe pas les enfants. Parle les calmement.
boni bana na yo ? bazali malamu ?
Comment vont tes enfants ? Est-ce qu'ils vont bien ?
biso na bino, tozali bana ya tata moko na mama moko
nous et vous, nous sommes des enfants du même père et de la même mère.
kotika bana bango moko te
Ne laisse pas les enfants seul.
kotika ngai te, Yawe, nazali mwana na yo
Ne me laisse pas, Seigneur, je suis ton enfant.
nalingaka bana oyo bazalaka boye te
Je n'aime pas les enfants qui sont comme ça.
mwana na ngai, nabatelaka ye lokola liki.
Mon enfant, je le garde comme un oeuf.
etumba na ngai ezali ke bana na ngai balonga na bomoyi
Mon combat est que mes enfants réussissent dans la vie.
mwana mwasi oyo azali lokuta monene
Cette fille est une grande menteuse.
pona nini mwana na yo azalaka lokuta boye
Pourquoi ton enfant est un menteur comme ça ?
aza nanu mwana muke. azomela likaya na mbula na ye.
Il est encore un petit enfant. Il fume la sigarette à son age.
na ndako oyo mokonzi azali te. biso nioso tozali bana.
Dans cette maison il n'y a pas de chef. Nous sommes tous des enfants.
muana oyo azuakate na kelasi.
Cet enfant est un échec en classe.
mwana oyo akobotola yo bisikiti
Cet enfant va t'arracher le biscuit.
ndeko na ngai ya mwasi alingi kobota bana zomi
ma soeur veut mettre 10 enfants au monde.
ebongi obima na mwana na yo po azua mopepe
Il faut que tu sortes avec ton enfant pour qu'il prenne de l'air.
nasombi mapa misato pona bana balia
J'ai acheté trois pains pour que les enfants puissent manger.
mwana na yo ya mobali aza kosuba na mbetu mingi
Ton fils fait beaucoup de pipi au lit.
mwana mwasi oyo azalaka monene pe molayi.
Cet fille est grosse et grande.
mwana oyo azalaka mutu monene penza
Cet enfant a vraiment une grosse tête.
napekisi yo kotinda mwana na ngai
Je t'interdit d'envoyer mon enfant.
Nazokende na mwana na ngai na lopitalo. Azobela.
Je pars avec mon enfant à l’hôpital. Il est malade.
Mwana ebongi amela miliki pona akola malamu.
Un enfant doit boire du lait pour bien grandir.
nioka moko aswe mwana oyo
Il y a un serpent qui a mordue cet enfant.
pona nini oza kokumba mwana na yo na mukongo ?
Pourquoi tu portes ton enfant au dos ?
oza na bana mwambe na bakoko mibale.
Tu as 8 enfants et 2 petits-enfants.
muana muasi oyo azofiba makata kitoko
attention - contenu sensible
bakobotola ye bana na ye
On va lui enlever ses enfants.
aza kaka mwana muke. Kopesa ye bazoka te.
Il n'est qu'un petit enfant. Ne lui donne pas de chique.
kopesa mwana na ngai bokono te.
Ne donne pas de maladie à mon enfant.
mwana na yo aza na bokono ya mpongi.
Ton enfant a la maladie du sommeil (trypanosomiase africaine).
akomi kombo ya mwana na ye na buku ya lopango.
Il a écrit le nom de son enfant dans le livret de la parcelle (acte de propriété).
Okoki kobeta ye te. Azali mwana mwasi
Tu ne peux pas la frapper. C’est une fille.
Nakobeta yo lokola mwana na ngai.
Je vais te frapper comme mon enfant.
Mwana na yo ya liboso, osundola ye.
Ton premier enfant, tu l'as abandonné.
mwasi na ngai aboti likaku na esika ya mwana.
Ma femme a accouché d’un singe à la place d’un enfant.
ngai nalingaka kobota bana mibale kaka
Moi j'aimerais mettre seulement deux enfants au monde.
nalingi ke eloko te ekomela mwana na ngai.
Je veux que rien n'arrive à mon enfant.
yebisa bana wana batinda mbongo.
Fais savoir à ces enfants-là qu'envoient l’argent
Osundola mwasi na yo na bana kaka boye.
Tu as abandonné ta femme et les enfants juste comme ça.
Bana na yo bazalaka mitungisi te penza.
Tes enfants ne sont vraiment pas d'ennui
Msundoli ngai na bana.
Il m’a abandonné avec les enfants.
Mwana na bino alingi kotanga mingi
Votre enfant veut beaucoup étudier.
mwana vernis
Enfant qui fait des manicures, pedicures et soins d'ongles (il se promène dans la rue et on peut l'appeler)
Mwana oyo libota naye basundola ye po akoma bulawayo.
Cet enfant, sa famille l'a abandonné parce qu'elle est devenue prostituée.
mayele ezalaka pe kokanisa lobi ya bana.
Il est malin aussi de penser au futur des enfants.
madesu ma bana
pourboire
Yezu Kristu. Moana Yezu.
Jésus-Christ. L'enfant Jésus.
mwana ina mwana vernis
enfant qui fait des soins des ongles, qui met le vernis (dans la rue ou à domicile)
tozali koluka muana musala. Azala moyibi te, ndoki te, ndumba te.
Nous sommes en train de chercher un domestique. Que ce ne soit pas de voleur, pas de sorcier, pas de pute.
eza muana muasi to mobali ?
Est-ce que c'est une fille ou un garçon ?
muana moke amelaka likaya te
un petit enfant ne fume pas de sigarette
muana noko
neveu
ndeko, pl. bandeko (classe 1a/2 : - / ba-)
cousin, famille, frère, soeur, prochain, ami

membre de la famille au même niveau
ndako ya bandeko Franciscains
ndako ya bandeko Franciscains
© missioni assisi
Kimbanseke: nani abomi ndeko tailleur ?
Kimbanseke: nani abomi ndeko tailleur ?
src : MolièreTV
dérivés : bondeko
tags :
item 12 exemples (bandakisa zómi na míbalé) ...
Mokonzi, soki ozalaki awa, mbele ndeko na ngai akufaki . © Yoane 11:21
Seigneur, si tu aurais été ici, alors mon frère ne serait pas mort.
tata, mama, ndeko, tofuta mpaku ya mabele, po totonga ville ya kinshasa
papa, maman, cousin, payons la taxe du sol, pour que nous construisions la ville de Kinshasa
pona nini ozali kosala ndeko na yo bongo
Pourquoi tu fais comme ça à ta soeur ?
ndeko na ngai ya mwasi awuti kobota.
Ma soeur vient d'accoucher.
ndeko na ngai ya mwasi alingi kobota bana zomi
ma soeur veut mettre 10 enfants au monde.
ngai na yo tozali neti bandeko
Moi et toi, nous sommes comme des frères.
ndeko na ngai ya mwasi azalaka na makolo molayi
Ma soeur a de longues jambes.
oyo ezali bilamba ya ndeko na ngai
ça c'est les vêtements de ma soeur.
ozalaka ndeko na ngai ya solo te.
Tu n'es pas ma vraie soeur.
aza mwasi ya ndeko na bino.
C’est la femme de votre frère
namonaka ye neti kaka ndeko na ngai
Je la vois juste comme ma sœur
Mobali nabala akeyi kosala ekobo. Abimi na ndeko nga.
L'homme que j'ai épousé est parti faire l'adultère. Il est sorti avec ma soeur.
nókó, pl. banoko (classe 1a/2 : - / ba-)
oncle

belge (les congolais sont les neveux des belges)
tags :
item 6 exemples (bandakisa motóbá) ...
muana noko
neveu
noko na ngai asali mobembo na belejika
Mon oncle a fait un voyage en Belgique.
bozui bakiti ya noko na ngai
Vous avez pris les chaises de mon oncle.
noko na ngai aza mobeti ndembo ya monene
Mon oncle est un grand footballeur.
akosi ke noko na ye akufi.
Elle ment que son oncle est décédé.
noko, yaka kobina na ngai.
Oncle, viens danser avec moi.
papá
en lingala ceci est une forme de politesse pour dire "monsieur",
peu importe la rélation familiale

papa, père est plutot traduit par tata
voir aussi : tata
tags :
item 15 exemples (bandakisa zómi na mítáno) ...
Tala papa na ye, alangwi masanga, atamboli abilika
Regarde son père, il s'est soulé de bièrre, il ne marche pas droit (en zigzag)
Nasala nini soki papa to mama amelaka bangi to alangwaka masanga
Que je fasse quoi si papa ou maman fume de l'herbe ou s'enivre de bièrre ?
mwana azui zemi ya papa
l'enfant est tombé enceinte d'un papa
Mbote papa. Boni ? - Ngai malamu. Bongo yo ? - Ngai mpe malamu.
Salut monsieur. Comment ça va ? - Moi je vais bien. Toi alors ? - Moi je vais bien aussi.
makango ya mama kombo na ye papa
l'amant de maman, son nom est papa
papa, zwa bisaka na yo, kende malembe
Monsieur, prends tes affaires, pars calmement
wana eza biloko ya papa na bino.
ça là c'est la nourriture de votre père.
papa nde azalaka mokonzi ya ndako
C'est papa qui est le chef de la maison.
maman akabuani na papa na biso
Maman s'est séparée de notre papa.
papa nkulutu na biso azalaka mutema mabe
Le grand frère de ma mère est méchant.
Papa na ye atongisi lopitalo moko ya monene na mboka.
Son père a fait construire un grand hôpital au village.
papa na yo aza na basi boni ?
Ton père a combien de femmes ?
Bolimbisi papa, kobengana mama na ndako te.
Pardon papa, ne chasse pas maman de la maison.
mbanda mama akufa nakoma mowumbu ya mwasi ya papa.
Depuis que maman est morte, je suis devenu l'esclave de la femme de papa.
papa ya baluba balingaka koliya mingimingi bitoto.
Les papas des Balubas aiment beaucoup manger le bitoto.
semeki, pl. basemeki (classe 1a/2 : - / ba-)
beau-frère, belle-soeur, époux(se) de ma cousine (mon cousin)
voir aussi : bokilo
tags :
item 5 exemples (bandakisa mítáno) ...
semeki ya mobali
frère de mon époux (épouse)
semeki ya mwasi
sœur de mon époux (épouse)
semeki kinsekua
beau-frère parasite (profiteur)
semeki na yo azalaka motema mabe
Ta belle-soeur est méchante.
semeki na yo ayokelaka yo zuwa makasi
Ta belle-soeur est très jalouse de toi.
tata, pl. batata (classe 1a/2 : - / ba-)
papa, père, homme, monsieur
voir aussi : papá, tata-leki, tata-koko
tags :
item 23 exemples (bandakisa ntúkú míbalé na mísáto) ...
tata mosusu abimi libanda.
un autre homme est sorti dehors.
Tata azali na libanda. Benga ye.
Papa est dehors. Appelle-le.
tata kulutu
oncle paternel (plus âgé que papa)
tata koko
grand père
tata mwasi
tante paternelle
tata leki
oncle paternel (plus jeune que papa)
tata mobokoli
père adoptif, père nourricier
nayebi tata oyo, kasi nayebi tata wana te.
Je connais ce papa-ci, mais je ne connais pas ce papa-là.
kati ya tata na mama na yo, nani asalaka ?
Entre ton papa et ta maman, qui travaille ?
Tata na Ida, kombo na ye Théo.
Le père d'Ida, son nom est Théo.
tata na ye akufaki liwa ya mbalakaka.
son père était décédé d'une mort brusque
bomoyi ebandaka ntango liki ya mama ekutani na momboto ya tata.
la vie commence le moment où l'oeuf de la maman se rencontre avec le sperm du papa.
tata, mama, ndeko, tofuta mpaku ya mabele, po totonga ville ya kinshasa
papa, maman, cousin, payons la taxe du sol, pour que nous construisions la ville de Kinshasa
mama ya batisimo / mama wa batisimo / mama mobatisi. tata ya batisimo / tata wa batisimo / tata mobatisi.
Marraine. Parrain.
tata wa biso
Notre Père (prière)
kolia biloko ya tata na yo te. lia biloko mosusu
Ne mange pas la nourriture de ton père. Mange autre chose.
kende kosomba mapa pona tata na yo
Va acheter du pain pour ton père
tata na yo azoya lelo kotala yo
Ton père vient te voir aujourd'hui.
tata naza na posa ya mbongo po nasomba bilamba
Papa, j'ai besoin d'argent pour acheter des vêtements.
kokoma na ndako te. leka mbala moko epayi ya tata na yo.
N'arrive pas à la maison. Passe une fois chez ton père.
biso na bino, tozali bana ya tata moko na mama moko
nous et vous, nous sommes des enfants du même père et de la même mère.
tata na ngai pe asombi motuka
Mon père aussi a acheté une voiture.
mutu na ye ekokani na oyo ya tata na ye
Sa tête ressemble à celle de son père.
ya
yayá, pl. bayaya (classe 1a/2 : - / ba-)
on dit "ya" suivi du prénom ou "yaya" tout seul pour indiquer le grand frère ou la grande soeur
tags :
item 6 exemples (bandakisa motóbá) ...
yaka po tokende kotala yaya na yo ya mwasi
viens pour qu'on aille voir ta grande soeur
mbongo oyo natikalaki na yango napesi yango yaya na yo
j'ai donné l'argent qui me restait à ta soeur.
yaya na ngai ya mwasi nde azosokola basani.
C’est ma grande soeur qui fait la vaisselle.
yaya na ngai pe asalaka manzaka.
Ma sœur aussi fait des ongles.
Yaya na Joze azongi na ndaku.
La grande soeur de Joze est rentrée à la maison.
Batu ya likunya bakokonda yaya.
Les jaloux vont maigrir.
kóko, pl. bakoko (classe 1a/2 : - / ba-)
nkóko, pl. bankoko (classe 1a/2 : - / ba-)
grand-parent, grand-père, grand-mère, pépé, mémé
grand-oncle, grand-tante (frère ou soeur d'un grand-parent)
petit-enfant

vieux / vieille

pl. bakoko - bankoko
ancêtres
voir aussi : tata-koko, mama-koko
tags :
item 6 exemples (bandakisa motóbá) ...
mama koko
grand-mère
tata koko
grand père
Koko na yo, niama. Tala mutu lokola tintin.
Ta grand-mère, bête. Regarde la tête comme Tintin. (insultes)
koko ya Bobette avandaka na Bandal kala
Le grand-père de Bobette habitait à Bandal à lépoque
lelo ezali mokolo ya mbotama ya koko na biso ya mwasi.
Aujourd'hui c'est le jour de l'anniversaire de ma grand-mère.
oza na bana mwambe na bakoko mibale.
Tu as 8 enfants et 2 petits-enfants.
mobokoli
celui qui élève
parent nourricier, parent adoptif
tags :
item 2 exemples (bandakisa míbalé) ...
tata mobokoli
père adoptif, père nourricier
mama mobokoli
mère adoptive, mère nourricière
nsimba
Dans les cultures Bantu, on appelle Nsimba le premier né des jumeaux, le deuxième on appelle Nzuzi.
voir aussi : nzuzi
tags :
nzuzi
Dans les cultures Bantu, on appelle Nsimba le premier né des jumeaux, le deuxième on appelle Nzuzi.
voir aussi : nsimba
tags :
kolonga, construction régulière (racine : long) (classe 15 : ko- (verbes))
Convenir.
Se marier, épouser.

kolongola
ôter, enlever
licencier

contexte : grossesse
kolongola zemi : avorter, interrompre la grossesse, ôter la grossesse
dérivés : bolóngani, molongani
tags :
item 10 exemples (bandakisa zómi) ...
longola bilamba.
enlève les vêtements
balongolaka pongi ya mbwa te. Balamusaka te mbwa oyo azali kolala.
On n'ôte pas le sommeil du chien. On ne réveille pas le chien qui dort.
soki nalongoli bilamba okozua vertige na okokweya
Si j'enlève les vêtements, tu vas attraper le vertige et tu vas tomber.
kolongola zemi. kosopa zemi.
Avorter (interrompre la grossesse)
basi ya minene balongoli bilamba na wenze ya bandal
des grosses filles enlèvent les vêtements au marché de Bandal
kolongola pili
sortir du deuil. ôter le deuil
bakolongola ngai lino lobi
On va m'arracher la dent demain.
lelo baza kopola biso toza kolonga
Aujourd'hui ils sont en train de perdre et nous on gagne.
longola kitambala na ngai !
Enlève mon foulard !
Liboso kolongola bipoti na lisu ya moninga longola nanu oyo eza na lisu na yo
Avant d'enlever les crottes des yeux de d'un ami, enlève déjà ceux qui sont dans tes yeux.
autres mots avec le tag 'maths' : mbalà, kokaba, kobaka, kolonga, ekaboli
mama-leki, pl. bamama-leki (classe 1a/2 : - / ba-)
tante (soeur cadette de la mère, plus jeune que la mère)
voir aussi : léki, mama
tags :
tata-leki, pl. batata-leki (classe 1a/2 : - / ba-)
oncle paternel (plus jeune que papa)
voir aussi : léki, tata
tags :
tata-koko, pl. batata-koko (classe 1a/2 : - / ba-)
grand-père
voir aussi : kóko, tata
tags :
mama-kulutu
tante maternelle (plus âgée que maman, soeur aînée de maman)
voir aussi : kulútu, mama
tags :
mama-koko, pl. bamama-koko (classe 1a/2 : - / ba-)
grand-mère
voir aussi : kóko, mama
tags :
e-mail : dic@lingala.be
 

vidéos intéressantes : lingala facile 2018 lingala facile 2019
protection de la vie privée et cookies