FR EN NL

vertaling / woordenboek Lingala - Nederlands

congo rdc
Zin :

alle woorden met de tag familie
mobóti, mv. baboti (klasse 1/2 : mo- (mu-) / ba- (personen))
ouder, biologische ouder
afgeleid van : kobota
tags :
item 4 voorbeelden (bandakisa mínei) ...
baboti na yo bayaki kobwaka ngunda na poto. yango wana sikoyo oza awa na biso.
Je ouders zijn asiel komen vragen in Europa. De reden waarom je hier nu bij ons bent.
awa tosalaka kaka na baboti na biso
Hier zijn we enkel met onze ouders
kozanga baboti ezali pasi mingi
Geen ouders hebben is erg moeilijk.
oza kokosa baboti na yo mingi. ezali malamu te.
Je liegt veel tegen je ouders. Dat is niet goed.
andere woorden met de tag 'familie' : mobóti, bokilo, bolóngani, bondeko, bonyangó, bosángó, bozéngé, ebóto, etike, nkulútu, léki, libála, libota, lipása, mama, litshombé, mwana, ndeko, nókó, papá, semeki, tata, yayá, kóko, nkóko, moana, muana, mobokoli, ya, nsimba, nzuzi, kulútu, kolonga, litsombé, mama-leki, tata-leki, tata-koko, mama-kulutu, mama-koko
bokilo, mv. babokilo (klasse 1a/2 : - / ba-)
schoonzoon, schoondochter, schoonvader, schoonmoeder (aanverwante door huwelijk, niet door adoptie)
zie ook : semeki
tags :
item 1 voorbeeld (ndakisa mókó) ...
nawuti kotala mama bokilo na lopitalo
Ik kom van schoonmoeder te zien in het hospitaal
andere woorden met de tag 'huwelijk' : mobala, bokilo, bolóngani, libála, likwéla, kobála, kokwa, kinzónzi, likuéla, likonza, kolonga, bombanda
bolóngani, mv. babolongani (klasse 1a/2 : - / ba-)
religieus (christelijk) huwelijk

echtgenoot, echtgenote
afgeleid van : kolonga
tags :
bondeko
vriendschap, broederschap
met een familiale band (broers, zussen, neven, nichten,...)
bondeko
bondeko
src : Els Peeters
afgeleid van : ndeko
tags :
item 1 voorbeeld (ndakisa mókó) ...
ntango mosusu boninga elekaka bondeko
Soms overstijgt vriendschap de familieband
bonyangó
moederschap
tags :
bosángó
vaderschap
tags :
bozéngé
weduwnaar, weduwe
tags :
ebóto
ouder, afstammeling
tags :
etike, mv. bitike (klasse 7/8 : e- / bi-)
wees
afgeleid van : kotika
tags :
item 1 voorbeeld (ndakisa mókó) ...
mwana etike
wees
nkulútu, mv. bankulutu (klasse 1a/2 : - / ba-)geuite medeklinker
kulútu
nkolóto, mv. bankoloto (klasse 1a/2 : - / ba-)
oudere, oud

baas
eigenaar
zie ook : mama-kulutu
tags :
item 5 voorbeelden (bandakisa mítáno) ...
mama kulutu
moeder tante (ouder dan oudere mama, mama's zus)
tata kulutu
vaderlijke oom (ouder dan papa)
mama kulutu na biso azalaka baba.
Mijn groot-tante van moeders kant is doofstom.
maman nkulutu na biso azobela makasi
De grote zus van mijn mama is erg ziek.
papa nkulutu na biso azalaka mutema mabe
De grote broer van mijn moeder is slecht.
item Article : medeklinkers
In het Lingala hoor je soms "nsoso" en soms hoor je "soso". Je zou kunnen de indruk krijgen dat
het vrij te kiezen is of men de beginletter m of n wel of niet gebruikt wanneer het woord begint met twee medeklinkers,
maar eigenlijk is hier een regel voor :

In het Lingala kan de beginletter m of n weggelaten worden voor woorden die beginnen met mp, nt, ns of nk.
(de stemhebbende medeklinkers - FR: Les consonnes sonores)

NK
nkama / kamacent
nkingo / kingocou
nkisi / kisimédicament
nkulutu / kulutuaîné
nkoba / kobatortue
MP
mpinzoli / pinzolilarme
mpo / popour
mpamba / pambanul
mpuku / pukusouris
mpongi / pongisommeil
NS
nse / sedessous
nsoso / sosopoulet
nsambo / sambosept
nsango / sangoinformation
nsinga / singafil
NT
ntina / tinaimportance
ntolo / tolotorse
ntalo / talovaleur
ntango / tangotemps
ntaba / tabachèvre

In de andere gevallen is de beginletter verplicht.
(de stemloze medeklinkers - FR: Les consonnes sourdes)

NG
nguyapouvoir
ngaimoi
ngandabar
ngubaarachide
ngulucochon
MB
mbokavillage
mbelicouteau
mbetulit
mbilapalmier
mbisipoisson
ND
ndakomaison
ndekocousin
ndakisaexemple
ndumbaprostituée
ndundalégume
NZ
nzotocorps
nzetearbre, baton
nzelachemin
nzungumarmite
nzalafaim
NY
nyeiexcrément
nyosorien
nyokaserpent
nyamaanimal
nyongodette


léki, mv. baleki (klasse 1a/2 : - / ba-)
jongere zus, de jongere broer
zie ook : mama-leki, tata-leki
afgeleid van : koleka
tags :
item 11 voorbeelden (bandakisa zómi na mókó) ...
leki ya mwasi
zusje
leki ya mobali
kleine broertje
tata leki
vaderlijke oom (jonger dan papa)
mama leki
tante (jongere zus van moeder, jonger dan de moeder)
leki ya Jean azali maladi
De kleine zus van Jean is ziek.
leki na nga ya mobali alingaka kobeta ndembo
Mijn kleine broer houdt ervan om te voetballen
natindi leki na ngai ya mobali na zando
Ik heb mijn jongere broer naar de markt gestuurd.
leki na yo oyo ya mwasi alingaka musala te.
Dat zusje van jouw houdt niet van werken.
leki na nga ya mobali abetaka na ekipe ya congo
Mijn broertje speelt in het team van Congo.
Namona baleki na ngai kala.
Het is lang geleden dat ik mijn broers gezien heb.
tokutanaki na mama leki na nzela.
We zijn tante tegengekomen onderweg
libála, mv. mabala (klasse 5/6 : li- / ma-)
huwelijk
libala bosembo
libala bosembo
© pvh (Letitia Nkanza Kalawuma)
solo, nalingi
solo, nalingi
© Grand Hotel Kinshasa
libala
libala
src : google images
afgeleid van : kobála
zie ook : likuéla, likwéla
tags :
item 10 voorbeelden (bandakisa zómi) ...
Libala: na liboso nde sukali, na kati ngaingai, na suka bololo.
Het huwelijk: in het begin zoet, in het midden zuur en op het einde bitter.
mbongo ya libala / biloko ya libala / likonza
de bruidsschat
libala ( ya ) bosembo to libala ( ya ) bosoto
een oprecht huwelijk of een slecht huwelijk
bitumba ezali pili-pili mpe mungua ya libala. Gezegde/uitdrukking (niet letterlijk vertalen)
De gevechten zijn de peper en het zout van het huwelijk.
elaka ya libala
verloving, huwelijksbelofte
liboso ya libala nazalaki malamu na ye.
Voor het huwelijk was ik goed met haar.
Soki olingi ke libala na biso ezala malamu, tika kokengela ngai.
Als je wil dat ons huwelijk goed is, stop met me te controleren.
koswana eza pili-pili pe mungwa ya libala. Gezegde/uitdrukking (niet letterlijk vertalen)
Ruzie maken is de peper en het zout van het huwelijk.
na libala, koswana elakisaka bolingo. © Tabu Ley Rochereau
In het huwelijk betekent ruzie maken : liefde.
libala ya bombanda
polygamie
libota, mv. mabota (klasse 5/6 : li- / ma-)
familie, afkomst, nageslacht, nakomelingen, het vermogen om te ontwerpen
tags :
item 8 voorbeelden (bandakisa mwámbe) ...
Bato bazali motuya boni na libota na yo ?
Hoeveel personen zijn er in je familie ?
pesa mbote na libota na yo
Doe de groeten aan je familie
nakobondela pona yo mpe libota na yo
Ik zal bidden voor jou en ook je familie
nazokende mobembo pona kotala libota na nga
Ik ga op reis om mijn familie te zien.
na libota na bango baza na bomoko te
In hun familie zijn ze niet verenigd.
libota na ngai ezali motuya mingi pona ngai
Mijn familie is heel belangrijk voor mij.
Oza kotungisa biso, tozali na lisanga ya libota.
Je stoort ons, we zijn op een familiebijeenkomst.
Mwana oyo libota naye basundola ye po akoma bulawayo.
Dat kind, haar famillie heeft haar in de steek gelaten omdat ze prostituee is geworden.
lipása, mv. mapasa (klasse 5/6 : li- / ma-)
tweeling
tags :
item 2 voorbeelden (bandakisa míbalé) ...
bana mapasa
tweelingen, tweeling
mama mapasa
moeder van een tweeling (men zegt ook "mère double")
mama, mv. bamama (klasse 1a/2 : - / ba-)
maman
moeder, moeder, mevrouw
zie ook : mama-leki, mama-kulutu, mama-koko
tags :
item 49 voorbeelden (bandakisa ntúkú mínei na libwá) ...
Mama azali kolela po na nini ? Ntina nini ?
Waarom huilt mama ? Om welke reden ?
Mama azali kosambela.
Moeder is aan het bidden.
mama mapasa
moeder van een tweeling (men zegt ook "mère double")
mama koko
grootmoeder
mama kulutu
moeder tante (ouder dan oudere mama, mama's zus)
mama mobokoli
adoptiemoeder, pleegmoeder
mama nioso ( mama na mama ) amema mwana na ye.
dat elke moeder (moeder na moeder) draagt ​​haar kind.
bamama nioso bamema bana na bango.
dat alle moeders dragen hun kinderen.
mama leki
tante (jongere zus van moeder, jonger dan de moeder)
kati ya tata na mama na yo, nani asalaka ?
Tussen je vader en je moeder, wie werkt er ?
mama na bino, kombo na ye nani ?
Jullie moeder, wat is haar naam ?
na ntongo oyo mama akeyi na zando asomba mapa
Deze ochtend is mama naar de markt gaan brood kopen.
oooh, solo kitoko. mama azolamba ntaba
oooh, het ruikt lekker. Mama is geit aan het klaarmaken.
Mama na Jean atekaka na wenze.
De mama van Jean verkoopt op de markt.
Babandi koniata ngai na mosapi ya suka ! mama eh !
Ze beginnen op mijn kleine teen te stappen ! oh mama !
bomoyi ebandaka ntango liki ya mama ekutani na momboto ya tata.
Het leven begint wanneer het eitje van de moeder de zaadcel van de vader ontmoet.
tata, mama, ndeko, tofuta mpaku ya mabele, po totonga ville ya kinshasa
papa, mama, kozijn, laten we de grondbelasting betalen, om de stad Kinshasa op te bouwen
mama ya batisimo / mama wa batisimo / mama mobatisi. tata ya batisimo / tata wa batisimo / tata mobatisi.
Doopmeter. Dooppeter.
Nasala nini soki papa to mama amelaka bangi to alangwaka masanga
wat te doen als papa of mama wiet rookt of zich met bier bezat ?
makango ya mama kombo na ye papa
de minnaar van mama, zijn naam is papa
maman wana alataki maputa ya konzuluka
Die vrouw daar droeg versleten lendendoek.
nawuti kotala mama bokilo na lopitalo
Ik kom van schoonmoeder te zien in het hospitaal
mama aye nzala esili
Mama is daar, gedaan met de honger
nalingi ozala mama ya bana na nga
Ik zou willen dat je de moeder van mijn kinderen zou zijn
koyoka ye te. yoka ngai mama na yo.
Luister niet naar hem. Luister naar je moeder voor mij.
hum... solo kitoko na makusa. mama azolamba nini ?
mmmh... Het ruikt goed in de keuken. Wat is mama aan het klaarmaken ?
biso na bino, tozali bana ya tata moko na mama moko
wij en jullie, wij zijn kinderen van dezelfde vader en dezelfde moeder.
mama ya moninga na ngai moko akufi
De moeder van één van mijn vriendinnen is gestorven.
mama na biso atekaka lipa na balabala na biso
Mijn moeder verkoopt brood in onze straat.
oza koluka mosala nini, mama ?
Wat zoek je van werk, mama ?
maman akabuani na papa na biso
Mama is gescheiden van onze papa.
maman azolamba supu moko ya kitoko
Mama is een heerlijke soep aan het klaarmaken.
naza na tukutuku. nazokende kotala mama na ngai.
Ik ben op de moto. Ik ga mijn moeder zien.
nakofunda yo epayi ya maman.
Ik zal je bij mama beschuldigen.
maman na ye, bakokunda ye lobi
Zijn moeder, ze zullen haar morgen begraven.
koswa ye neti mama na yo te
Neem haar niet voor je moeder.
yo oza na bizaleli kaka neti mama na yo
Je hebt gewoon een gedrag zoals je moeder.
mama kulutu na biso azalaka baba.
Mijn groot-tante van moeders kant is doofstom.
maman nkulutu na biso azobela makasi
De grote zus van mijn mama is erg ziek.
Nayoki ke okomi kobima na ex na ngai. Mama, ozali semba bilokota.
Ik heb gehoord dat je nu met mijn ex uitgaat. Meisje, je bent een semba bilokota.
Mama na ngai nde alakisa ngai kolamba.
Het is mijn moeder die me toonde hoe te koken.
mama ya mobali na yo akoya lisusu te.
Je schoonmoeder gaat niet meer komen.
mama, mela bakisi na yo oyo munganga apesi.
Mama, neem je medicijnen die de dokter je voorgeschreven heeft.
tokutanaki na mama leki na nzela.
We zijn tante tegengekomen onderweg
Bolimbisi papa, kobengana mama na ndako te.
Alstublief papa, jaag mama het huis niet uit.
Mama na bango aza kokata matungulu.
Hun mama is uien aan het snijden.
aye lisusu, mama wana ya liboma.
Ze is nog eens gekomen, die gekke dame daar.
mbanda mama akufa nakoma mowumbu ya mwasi ya papa.
Sinds moeder stierf, ben ik de slaaf geworden van de vrouw van papa.
Maman azali malamu moke
Moeder stelt het een beetje goed
litshombé, mv. matshombe (klasse 5/6 : li- / ma-)
litsombé, mv. matsombe (klasse 5/6 : li- / ma-)

mv. matshombe - matsombe
te vroeg geboren baby
prématuurtje
tags :
mwana, mv. bana (klasse 1/2 : mo- (mu-) / ba- (personen) uitzondering - speciale vorm )
moana, mv. bana (klasse 1/2 : mo- (mu-) / ba- (personen) uitzondering - speciale vorm )
muana, mv. bana (klasse 1/2 : mo- (mu-) / ba- (personen) uitzondering - speciale vorm )
kind

mv. bana - bana - bana
komt van mwana = mo-ana --> pl. ba-ana = bana (klasse 1/2)
mupepe ya sika pona bana funa
mupepe ya sika pona bana funa
© pvh (Letitia Nkanza Kalawuma)
AS Vita Club - bana mbongo
AS Vita Club - bana mbongo
© pvh (Letitia Nkanza Kalawuma)
tozoluka muana musala
tozoluka muana musala
src : google images
muana mboka
muana mboka
© pvh
muana lokoso
muana lokoso
© théâtre : groupe Soleil
muana na kati ya kitunga
muana na kati ya kitunga
© pvh
afgeleiden : bomwána, bomuana
zie ook : muana-mboka
tags :
item 83 voorbeelden (bandakisa ntúkú mwámbe na mísáto) ...
mwana mboka
burger
mwana etinda
binnenlandse, compliant kind, gehoorzaam kind
mwana etike
wees
mwana popi
pop
mwana mosala
dienstmeid, huisbediende
mwana somi
wettig kind, burger (wet)
mwana suka
benjamin, laatste kind van een broer of zus
mwana nkazi
neef of nicht
mwana mwasi
dochter
mwana mobali
jongen
bana mapasa
tweelingen, tweeling
mama nioso ( mama na mama ) amema mwana na ye.
dat elke moeder (moeder na moeder) draagt ​​haar kind.
bamama nioso bamema bana na bango.
dat alle moeders dragen hun kinderen.
mwana na mwana, bendana !
dat elk kind weggaat
tala boni bana Jacob azuaki mpe lolenge boni azuaki bango
zie hoeveel kinderen Jacob gehad heeft en ook op welke manier hij hun gehad heeft
mbwa aswi mwana.
De hond heeft het kind gebeten.
mwana maki
eierenverkoper
Djo ayebaki ete kosopa zemi ezali lisumu monene, kasi makango na ye azwaki zemi, mpe Djo azalaki na likoki te ya kobala mpe kobokola mwana.
Djo wist dat abortus plegen een grote zonde is, maar zijn verloofde was zwanger geraakt en Djo had niet de mogelijkheid om te trouwen en een kind op te voeden.
mwana azui zemi ya papa
het kind is zwanger geraakt van een papa
mwana mwasi amibomi likolo ya 440.000 FC ... kokamwa !!!
een jong meisje heeft zich van kant gemaakt omwille van 440.000 FC ... Verwonder jullie !!!
milinga ya shimbok ebebisaka ADN ya mwana
De rook van de sigaret beschadigd het DNA van het kind
muana alie nzungu mobimba ya badi
Het kind heeft een hele pot fufu gegeten
mwana angulumi
het kindje kruipt op handen en voeten.
bana bakoki kotanga malamu te likolo ya makelele ya wenze mpe solo ya fulu bron: Espérance-François Ngayibata Bulayumi, Mosuni
De kinderen konden niet goed studeren omwille van het lawaai van het marktje en de geur van het stort.
bana bavandaki na mabele mpo na bakiti ezalaki te. bron: Espérance-François Ngayibata Bulayumi, Mosuni
De kinderen zaten op de grond want er waren geen stoelen.
kokola ya mwana ebandaka na mino © Adolphe
De groei van een kind start bij de tanden
naza na bana misato: mwasi moko na mibali mibale
Ik heb drie kinderen: één meisje en twee jongens
nalingi ozala mama ya bana na nga
Ik zou willen dat je de moeder van mijn kinderen zou zijn
kopesa ye mbongo mingi te, aza nanu mwana muke
Geef hem niet veel geld, het is nog maar een klein kind
wana mwana na ngai ya mwasi
Die daar is mijn dochter
awa nde nazalaki kofanda tango nazalali mwana muke
Het is hier dat ik woonde toen ik een kleind kind was
kobeta bana te. lobela bango malembe
Sla de kinderen niet. Praat kalm met hen
boni bana na yo ? bazali malamu ?
Hoe gaat het met je kinderen ? Gaat het goed met ze ?
biso na bino, tozali bana ya tata moko na mama moko
wij en jullie, wij zijn kinderen van dezelfde vader en dezelfde moeder.
kotika bana bango moko te
Laat de kinderen niet alleen.
kotika ngai te, Yawe, nazali mwana na yo
Verlaat me niet, Heer, Ik ben uw kind.
nalingaka bana oyo bazalaka boye te
Ik hou niet van kinderen die zo zijn.
mwana na ngai, nabatelaka ye lokola liki.
Mijn kind, ik bescherm hem als een ei.
etumba na ngai ezali ke bana na ngai balonga na bomoyi
Mijn strijd is dat mijn kinderen succesvol zouden zijn in het leven.
mwana mwasi oyo azali lokuta monene
Dat meisje is een grote leugenaar.
pona nini mwana na yo azalaka lokuta boye
Waarom is je kind zo een leugenaar ?
aza nanu mwana muke. azomela likaya na mbula na ye.
Hij is nog een klein kind. Hij rookt sigaretten op zijn leeftijd.
na ndako oyo mokonzi azali te. biso nioso tozali bana.
In dat huis is er geen chef. We zijn allemaal kinderen.
muana oyo azuakate na kelasi.
Dat kind is een mislukking in de klas.
mwana oyo akobotola yo bisikiti
Dat kind zal je koekje afpakken.
ndeko na ngai ya mwasi alingi kobota bana zomi
mijn zus wil 10 kinderen op de wereld zetten
ebongi obima na mwana na yo po azua mopepe
Je zou beter buiten gaan met je kind zodat hij lucht kan scheppen.
nasombi mapa misato pona bana balia
Ik kocht drie broden voor de kinderen om te eten.
mwana na yo ya mobali aza kosuba na mbetu mingi
Uw zoon doet veel pipi in bed.
mwana mwasi oyo azalaka monene pe molayi.
Dat meisje is dik en groot.
mwana oyo azalaka mutu monene penza
Dat kind heeft echt een groot hoofd.
napekisi yo kotinda mwana na ngai
Ik verbied je mijn kind te sturen.
Nazokende na mwana na ngai na lopitalo. Azobela.
Ik ga met mijn kind naar het ziekenhuis. Hij is ziek.
Mwana ebongi amela miliki pona akola malamu.
Een kind moet melk drinken zodat hij goed zou groeien.
nioka moko aswe mwana oyo
Er is een slang die dat kind gebeten heeft
pona nini oza kokumba mwana na yo na mukongo ?
Waarom draag je je kind op de rug ?
oza na bana mwambe na bakoko mibale.
Je hebt 8 kinderen en 2 kleinkinderen.
muana muasi oyo azofiba makata kitoko
pas op - gevoelige inhoud
bakobotola ye bana na ye
Ze zullen haar haar kinderen afnemen.
aza kaka mwana muke. Kopesa ye bazoka te.
Hij is maar een klein kind. Geef hem geen kauwgom.
kopesa mwana na ngai bokono te.
Geef mijn kind geen ziekte.
mwana na yo aza na bokono ya mpongi.
Uw kind heeft de slaapziekte.
akomi kombo ya mwana na ye na buku ya lopango.
Hij schreef de naam van zijn kind in het terrein boekje (eigendomsacte).
Okoki kobeta ye te. Azali mwana mwasi
Je mag haar niet slaan. Ze is een meisje.
Nakobeta yo lokola mwana na ngai.
Ik zal je slaan zoals mijn kind.
Mwana na yo ya liboso, osundola ye.
Je eerste kind, je hebt hem in de steek gelaten.
mwasi na ngai aboti likaku na esika ya mwana.
Mijn vrouw is bevallen van een aap in plaats van een kind.
ngai nalingaka kobota bana mibale kaka
Ik, ik wil slechts twee kinderen ter wereld brengen.
nalingi ke eloko te ekomela mwana na ngai.
Ik will dat er mijn kind niets overkomt.
yebisa bana wana batinda mbongo.
Laat die kinderen daar weten dat ze geld moeten sturen.
Osundola mwasi na yo na bana kaka boye.
Je hebt je vrouw en de kinderen zomaar laten zitten.
Bana na yo bazalaka mitungisi te penza.
Je kinderen zijn helemaal geen overlast
Msundoli ngai na bana.
Hij heeft me in de steek gelaten met de kinderen.
Mwana na bino alingi kotanga mingi
Jullie kind wil veel studeren.
mwana vernis
Jongen die manicure, pedicure en nagelverzorging doet (ze passeren in de straat en je kan ze roepen)
Mwana oyo libota naye basundola ye po akoma bulawayo.
Dat kind, haar famillie heeft haar in de steek gelaten omdat ze prostituee is geworden.
mayele ezalaka pe kokanisa lobi ya bana.
Het is ook slim om te denken aan de toekomst van de kinderen.
madesu ma bana
drinkgeld
Yezu Kristu. Moana Yezu.
Jezus Christus. Kindje Jezus.
tozali koluka muana musala. Azala moyibi te, ndoki te, ndumba te.
We zijn een huishoudhulp aan het zoeken. Dat het geen dief, geen tovenaar, geen hoer moge zijn.
eza muana muasi to mobali ?
Is het een jongetje of een meisje ?
muana moke amelaka likaya te
een klein kind rookt geen sigaret
muana noko
neefje
ndeko, mv. bandeko (klasse 1a/2 : - / ba-)
verwante
neef, familie, broer, zus, buur, vriend

familielid van hetzelfde niveau
ndako ya bandeko Franciscains
ndako ya bandeko Franciscains
© missioni assisi
Kimbanseke: nani abomi ndeko tailleur ?
Kimbanseke: nani abomi ndeko tailleur ?
src : MolièreTV
afgeleiden : bondeko
tags :
item 12 voorbeelden (bandakisa zómi na míbalé) ...
Mokonzi, soki ozalaki awa, mbele ndeko na ngai akufaki . © Yoane 11:21
Heer, als je hier was geweest, dan zou mijn broer niet dood geweest zijn.
tata, mama, ndeko, tofuta mpaku ya mabele, po totonga ville ya kinshasa
papa, mama, kozijn, laten we de grondbelasting betalen, om de stad Kinshasa op te bouwen
pona nini ozali kosala ndeko na yo bongo
Waarom doe je zo tegen je zus ?
ndeko na ngai ya mwasi awuti kobota.
Mijn zus komt net te bevallen.
ndeko na ngai ya mwasi alingi kobota bana zomi
mijn zus wil 10 kinderen op de wereld zetten
ngai na yo tozali neti bandeko
Ik en jij, wij zijn als broers.
ndeko na ngai ya mwasi azalaka na makolo molayi
Mijn zus heeft lange benen.
oyo ezali bilamba ya ndeko na ngai
Dat zijn de kleren van mijn zus.
ozalaka ndeko na ngai ya solo te.
Je bent niet mijn echte zus.
aza mwasi ya ndeko na bino.
Het is de vrouw van jullie broer.
namonaka ye neti kaka ndeko na ngai
Ik zie haar enkel als mijn zus
Mobali nabala akeyi kosala ekobo. Abimi na ndeko nga.
De man waarmee ik trouwde is overspel gaan plegen. Hij is uitgegaan met mijn zus.
nókó, mv. banoko (klasse 1a/2 : - / ba-)
oom

belg (de congolezen zijn de neefjes van de belgen)
tags :
item 6 voorbeelden (bandakisa motóbá) ...
muana noko
neefje
noko na ngai asali mobembo na belejika
Mijn oom maakte een reis naar België.
bozui bakiti ya noko na ngai
Jullie hebben de stoelen van mijn oom genomen.
noko na ngai aza mobeti ndembo ya monene
Mijn oom is een groot voetballer.
akosi ke noko na ye akufi.
Ze liegt dat haar oom gestorven is.
noko, yaka kobina na ngai.
Oom, kom met mij dansen.
papá
in het lingala is dit een beleefdheidsvorm om "mijnheer" te zeggen,
ongeacht de familierelatie

papa, vader wordt eerder vertaald als tata
zie ook : tata
tags :
item 15 voorbeelden (bandakisa zómi na mítáno) ...
Tala papa na ye, alangwi masanga, atamboli abilika
Zie zijn vader, hij heeft zich bezat met bier, hij loopt niet recht (zigzag)
Nasala nini soki papa to mama amelaka bangi to alangwaka masanga
wat te doen als papa of mama wiet rookt of zich met bier bezat ?
mwana azui zemi ya papa
het kind is zwanger geraakt van een papa
Mbote papa. Boni ? - Ngai malamu. Bongo yo ? - Ngai mpe malamu.
Gegroet mijnheer. Hoe gaat het ? - Ik, ik stel het goed. En jij dan ? - Ik stel het ook goed.
makango ya mama kombo na ye papa
de minnaar van mama, zijn naam is papa
papa, zwa bisaka na yo, kende malembe
Meneer, neem uw spullen, ga kalm weg
wana eza biloko ya papa na bino.
Dat daar is het eten van jullie vader.
papa nde azalaka mokonzi ya ndako
Het is vader die de baas is in huis.
maman akabuani na papa na biso
Mama is gescheiden van onze papa.
papa nkulutu na biso azalaka mutema mabe
De grote broer van mijn moeder is slecht.
Papa na ye atongisi lopitalo moko ya monene na mboka.
Zijn vader heeft een groot hospitaal laten bouwen in het dorp.
papa na yo aza na basi boni ?
Je vader heeft hoeveel vrouwen ?
Bolimbisi papa, kobengana mama na ndako te.
Alstublief papa, jaag mama het huis niet uit.
mbanda mama akufa nakoma mowumbu ya mwasi ya papa.
Sinds moeder stierf, ben ik de slaaf geworden van de vrouw van papa.
papa ya baluba balingaka koliya mingimingi bitoto.
Baluba mannen eten heel graag bitoto.
semeki, mv. basemeki (klasse 1a/2 : - / ba-)
schoonbroer, schoonzus, echtgeno(o)t(e) van mijn kozijn
zie ook : bokilo
tags :
item 5 voorbeelden (bandakisa mítáno) ...
semeki ya mobali
broer van mijn man (vrouw)
semeki ya mwasi
zus van mijn man (vrouw)
semeki kinsekua
schoonbroer parasiet (profiteur)
semeki na yo azalaka motema mabe
Je schoonzus is slecht.
semeki na yo ayokelaka yo zuwa makasi
Je schoonzus is erg jaloers op je.
tata, mv. batata (klasse 1a/2 : - / ba-)
papa, vader, man, de heer
zie ook : papá, tata-leki, tata-koko
tags :
item 23 voorbeelden (bandakisa ntúkú míbalé na mísáto) ...
tata mosusu abimi libanda.
een andere man kwam naar buiten.
Tata azali na libanda. Benga ye.
Papa is buiten. Roep hem.
tata kulutu
vaderlijke oom (ouder dan papa)
tata koko
opa
tata mwasi
vaderlijke tante
tata leki
vaderlijke oom (jonger dan papa)
tata mobokoli
pleegvader, pleegvader
nayebi tata oyo, kasi nayebi tata wana te.
Ik weet wat deze vader, maar ik weet niet wat vader dan.
kati ya tata na mama na yo, nani asalaka ?
Tussen je vader en je moeder, wie werkt er ?
Tata na Ida, kombo na ye Théo.
De vader van Ida, zijn naam is Theo.
tata na ye akufaki liwa ya mbalakaka.
zijn vader is een onverwachte dood gestorven
bomoyi ebandaka ntango liki ya mama ekutani na momboto ya tata.
Het leven begint wanneer het eitje van de moeder de zaadcel van de vader ontmoet.
tata, mama, ndeko, tofuta mpaku ya mabele, po totonga ville ya kinshasa
papa, mama, kozijn, laten we de grondbelasting betalen, om de stad Kinshasa op te bouwen
mama ya batisimo / mama wa batisimo / mama mobatisi. tata ya batisimo / tata wa batisimo / tata mobatisi.
Doopmeter. Dooppeter.
tata wa biso
Onze Vader (gebed)
kolia biloko ya tata na yo te. lia biloko mosusu
Eet het eten van uw vader niet. Eet iets anders.
kende kosomba mapa pona tata na yo
Ga brood kopen voor je vader
tata na yo azoya lelo kotala yo
Je vader komt je zien vandaag.
tata naza na posa ya mbongo po nasomba bilamba
Papa, ik heb geld nodig om kleren te kopen.
kokoma na ndako te. leka mbala moko epayi ya tata na yo.
Kom nog niet thuis. Ga eens bij je vader langs.
biso na bino, tozali bana ya tata moko na mama moko
wij en jullie, wij zijn kinderen van dezelfde vader en dezelfde moeder.
tata na ngai pe asombi motuka
Mijn vader heeft ook een auto gekocht.
mutu na ye ekokani na oyo ya tata na ye
Zijn hoofd lijkt op dat van zijn vader.
ya
yayá, mv. bayaya (klasse 1a/2 : - / ba-)
we zeggen "ya", gevolgd door de voornaam of gewoon "yaya" voor de grote broer of grote zus
tags :
item 6 voorbeelden (bandakisa motóbá) ...
yaka po tokende kotala yaya na yo ya mwasi
Kom dat we uw grote zus gaan zien
mbongo oyo natikalaki na yango napesi yango yaya na yo
I heb het geld dat me overbleef (het geld met hetwelk ik bleef) aan je zus gegeven.
yaya na ngai ya mwasi nde azosokola basani.
Het is mijn grote zus die afwast.
yaya na ngai pe asalaka manzaka.
Mijn zus doet ook nagels.
Yaya na Joze azongi na ndaku.
De grote zus van Joze is thuisgekomen.
Batu ya likunya bakokonda yaya.
De jaloersen zullen vermageren.
kóko, mv. bakoko (klasse 1a/2 : - / ba-)
nkóko, mv. bankoko (klasse 1a/2 : - / ba-)
grootouder, grootmoeder, grootvader, opa, oma
groot-oom, groot-tante (broer of zus van grootouder)
kleinkind

oudje

mv. bakoko - bankoko
voorouders
zie ook : tata-koko, mama-koko
tags :
item 6 voorbeelden (bandakisa motóbá) ...
mama koko
grootmoeder
tata koko
opa
Koko na yo, niama. Tala mutu lokola tintin.
Je grootje, beest. Bekijk die kop als Kuifje. (beledigingen)
koko ya Bobette avandaka na Bandal kala
De grootvader van Bobette woonde vroeger in Bandal
lelo ezali mokolo ya mbotama ya koko na biso ya mwasi.
Vandaag is de verjaardag van mijn grootmoeder.
oza na bana mwambe na bakoko mibale.
Je hebt 8 kinderen en 2 kleinkinderen.
mobokoli
iemand die roept pleegouder, adoptieouder
tags :
item 2 voorbeelden (bandakisa míbalé) ...
tata mobokoli
pleegvader, pleegvader
mama mobokoli
adoptiemoeder, pleegmoeder
nsimba
In Bantu culturen, noemt men bij tweelingen de eerstgeborene Nsimba en de tweede Nzuzi.
zie ook : nzuzi
tags :
nzuzi
In Bantu culturen, noemt men bij tweelingen de eerstgeborene Nsimba en de tweede Nzuzi.
zie ook : nsimba
tags :
kolonga, regelmatige constructie (stam : long) (klasse 15 : ko- (werkwoorden))
overeenkomen
trouwen

kolongola
verwijderen
ontslaan

context : zwangerschap
kolongola zemi : abortus plegen, de zwangerschap onderbreken, de zwangerschap verwijderen
afgeleiden : bolóngani, molongani
tags :
item 9 voorbeelden (bandakisa libwá) ...
longola bilamba.
doe je kleren uit
balongolaka pongi ya mbwa te. Balamusaka te mbwa oyo azali kolala.
Men onderbreekt de slaap van een hond niet. Men maakt een hond die slaapt niet wakker.
soki nalongoli bilamba okozua vertige na okokweya
Als ik de kleren uitdoe, zal je duizelig worden en zal je vallen.
kolongola zemi. kosopa zemi.
Een abortus uitvoeren (de zwangerschap onderbreken)
basi ya minene balongoli bilamba na wenze ya bandal
dikke meisjes verwijderen hun kleren op de markt van Bandal
kolongola pili
uit de rouw komen. De rouw opheven
bakolongola ngai lino lobi
Ze gaan morgen mijn tand verwijderen.
lelo baza kopola biso toza kolonga
Vandaag zijn ze aan het verliezen en wij winnen.
longola kitambala na ngai !
Doe mijn sjaal uit
andere woorden met de tag 'rekenen' : mbalà, kokaba, kobaka, kolonga, ekaboli
mama-leki, mv. bamama-leki (klasse 1a/2 : - / ba-)
tante (jongere zus van moeder, jonger dan de moeder)
zie ook : léki, mama
tags :
tata-leki, mv. batata-leki (klasse 1a/2 : - / ba-)
vaderlijke oom (jonger dan papa)
zie ook : léki, tata
tags :
tata-koko, mv. batata-koko (klasse 1a/2 : - / ba-)
grootvader
opa
zie ook : kóko, tata
tags :
mama-kulutu
tante van moeder's kant (ouder dan mama, oudere zus van mama)
zie ook : kulútu, mama
tags :
mama-koko, mv. bamama-koko (klasse 1a/2 : - / ba-)
grootmoeder
zie ook : kóko, mama
tags :
e-mail : dic@lingala.be
 

interessante filmpjes : lingala facile 2017 lingala facile 2018
AD HERE
privéleven & cookies