vertaling / woordenboek Lingala - Nederlands
alle woorden met de tag leenwoord: frans
aliméti,
mv. baalimeti (klasse 9a/10a (2) : - / - (ba-) : meervoud uit contekst (of informeel/modern ba-), niet met n-/m-)
lucifer
andere woorden met de tag 'leenwoord: frans' : aliméti,
avió,
balé,
biló,
biríki,
bisikíti,
butó,
bwáto,
buzí,
dalapó,
fóti,
fotó,
kwíti,
lángi,
piké,
piné,
sodá,
sukali,
maládi,
tiké,
avoká,
soséti,
búlé,
kodamer,
kotoker,
dilekitele,
fétí,
kamaladi,
kaminio,
lapolo,
lífelo,
soméle,
pantalo,
somisi,
moyen,
melesi,
semísi,
mopao,
courant,
tur,
biró,
er,
pantalon,
sucré,
botine,
ke,
avyó,
îfó,
kurá,
maséle,
kompaní,
kaminyó,
kamyó,
veló,
boáto,
danzer,
petite,
jus
fofólo
lucifer, doosje met lucifers
(van het portugees fosforo)
andere woorden met de tag 'leenwoord: portugees' : fofólo,
matabísi,
mesa,
sapatu,
víno,
kópo,
likayábu,
mántéka,
paladó,
matabish,
paláta
avió
avyó,
mv. baavyo (klasse 9a/10a (2) : - / - (ba-) : meervoud uit contekst (of informeel/modern ba-), niet met n-/m-)
andere woorden met de tag 'transport' : avió,
wewa,
bwáto,
ebei,
engunduka,
felé,
masúwa,
mobembo,
mótuka,
mpépo,
piné,
báki,
bísi,
engbunduka,
tiké,
tukutuku,
buáto,
kaminio,
nkínga,
pakápáka,
púsu,
vuatili,
pépo,
mutuka,
ngolá,
kaminyó,
kamyó,
dankí,
kodóndwa,
prince,
boáto
mpépo,
mv. bampepo (klasse 9/10 (2) : - / - (ba-) : meervoud onveranderlijk uit contekst (of informeel/modern ba-))geuite medeklinker
pépo
vliegtuig
libanda ya mpepo (Ndjili airport)
©
pvh
balé,
mv. babale (klasse 9a/10a (2) : - / - (ba-) : meervoud uit contekst (of informeel/modern ba-), niet met n-/m-)
bal
kogel
biró,
mv. babiro (klasse 9a/10a (2) : - / - (ba-) : meervoud uit contekst (of informeel/modern ba-), niet met n-/m-)
biló,
mv. babilo (klasse 9/2 : - / ba-)niet officieel meervoud (informeel)
biló,
mv. babilo (klasse 9a/10a (2) : - / - (ba-) : meervoud uit contekst (of informeel/modern ba-), niet met n-/m-)
biró,
mv. babiro (klasse 1a/2 : - / ba-)niet officieel meervoud (informeel)
kantoor, bureel
minnares (2ième bureau = "tweede kantoor")
andere woorden met de tag 'huis' : mbalasáni,
biló,
ebáeli,
ebutele,
ebuteli,
efelo,
engangala,
fúlu,
kinkóso,
lángi,
libóko,
lininísa,
ndaku,
palais,
súku,
tólo,
motóndo,
fungóla,
efungwelo,
ebutelo,
kukù,
etumbelo,
armwár,
maluvé,
esosele,
ngwende,
kikóso,
linyuka,
sabúni,
nzongo,
zongó,
kabiné,
wésé,
ekuke,
mitondo,
biró,
sabóni
bisikíti,
mv. babisikiti (klasse 9a/10a (2) : - / - (ba-) : meervoud uit contekst (of informeel/modern ba-), niet met n-/m-)
koekje
andere woorden met de tag 'eten en drinken' : biríka,
bisikíti,
bóí,
bokénzú,
dongódongó,
ekéne,
engwélé,
fufú,
fumbwa,
kabri,
kamundele,
kwánga,
libóké,
libumu,
lidésu,
liki,
lipa,
lipapú,
liyebo,
loso,
masanga,
mateka,
maí,
mbálá,
mbika,
mbisi,
mokate,
mongwa,
mwamba,
ti,
víno,
sokolá,
liyebú,
niampoule,
kosákosá,
molangua,
ndóngó,
biele,
bitoto,
kafi,
kikedi,
linioko,
lotoko,
lunguila,
likoso,
mbilika,
mosáká,
mpíodi,
muamba,
mungua,
nsámbá,
saladini,
tangawisi,
ngai,
mbenda,
mbisi,
nkúnde,
niampoul,
mbili,
súpu,
málemba,
tangaúsi,
ngombo,
gombo,
nkupidi,
kafé,
limbondó,
primus,
kupidi,
gratana,
gratanya,
liebú,
jus
buzí,
mv. babuzi (klasse 9a/10a (2) : - / - (ba-) : meervoud uit contekst (of informeel/modern ba-), niet met n-/m-)
kaars
dalapó,
mv. badalapo (klasse 9a/10a (2) : - / - (ba-) : meervoud uit contekst (of informeel/modern ba-), niet met n-/m-)
Vlag
bendéle,
mv. babendele (klasse 9a/10a (2) : - / - (ba-) : meervoud uit contekst (of informeel/modern ba-), niet met n-/m-)
vlag, banner
fóti,
mv. bafoti (klasse 9a/10a (2) : - / - (ba-) : meervoud uit contekst (of informeel/modern ba-), niet met n-/m-)
fout
fotó,
mv. bafoto (klasse 9a/10a (2) : - / - (ba-) : meervoud uit contekst (of informeel/modern ba-), niet met n-/m-)
foto
kwíti,
mv. bakwiti (klasse 9a/10a (2) : - / - (ba-) : meervoud uit contekst (of informeel/modern ba-), niet met n-/m-)
dronken
dronkenschap
lángi,
mv. balangi (klasse 9a/10a (2) : - / - (ba-) : meervoud uit contekst (of informeel/modern ba-), niet met n-/m-)
kleur, verf, schilderij
Article :
kleuren
langi moindo (
donkere kleuren)
moindo
zwart
longondo
paars
bozinga, bulé
donkerblauw
langi ya sokola
chocolade bruin
langi ya mpondu
groen
langi motane (
lichte kleuren)
bondobo, motane soo
geel
langi ya malala
oranje
roze
roos
ngola, motane ngbaa
rood
maron
maron
langi ya mapata
licht blauw
langi lisusu (
andere kleuren)
mpembe
wit
mbwe
grijs
andere woorden met de tag 'kleuren' : mpémbé,
lángi,
lilála,
mbíla,
mwindu,
pembe,
pondú,
motáné,
sokolá,
moíndo,
mbwé,
bondobó,
ngóla,
longondo,
bozinga,
búlé,
kulele,
ndombe,
muindu,
mwíndo
piké,
mv. bapike (klasse 9a/10a (2) : - / - (ba-) : meervoud uit contekst (of informeel/modern ba-), niet met n-/m-)
piket
piné,
mv. bapine (klasse 9a/10a (2) : - / - (ba-) : meervoud uit contekst (of informeel/modern ba-), niet met n-/m-)
band
sukali,
mv. basukali (klasse 9a/10a (2) : - / - (ba-) : meervoud uit contekst (of informeel/modern ba-), niet met n-/m-)
suiker
zoet
goed
andere woorden met de tag 'keuken' : biríka,
dongódongó,
fúlu,
káwa,
liki,
lútú,
masanga,
mbelí,
míliki,
molangi,
mongwa,
kania,
kobalula,
nzúngu,
pilipili,
sáni,
sukali,
zibolateur,
kópo,
kokálinga,
kobalola,
lúto,
etumbelo,
mondóndó,
vére,
mántéka,
madída,
kikalungu,
makusa,
mbabula,
mbilika,
mungua,
mutalaka,
sume,
zibulatere,
ngai,
pili-pili,
litúká,
zibolatéle,
elúbu,
soda,
evímba,
ngombo,
gombo,
sani,
nkupidi,
zibulateur,
sinda,
mondóngó,
mundóngó,
limbondó,
kupidi,
mazulu
maládi,
mv. bamaladi (klasse 9a/10a (2) : - / - (ba-) : meervoud uit contekst (of informeel/modern ba-), niet met n-/m-)
malali (klasse 6 : ma-)
maládi,
mv. bamaladi (klasse 1a/2 : - / ba-)niet officieel meervoud (informeel)
ziekte
andere woorden met de tag 'gezondheid & ziekte' : bokono,
bonsíngá,
ebúbú,
elúmbú,
emimi,
féfele,
nkísi,
moyoyo,
monganga,
ndúndu,
pulúpulú,
sikama,
maládi,
nganga,
lopitalo,
kisi,
dáwa,
maba,
bukabuka,
mánguele,
kokosola,
mángwelé,
kintuntu,
libosono,
lokesu,
lolanda,
malali,
mbasu,
mingayi,
mino,
mobosono,
mokoni,
mpela,
sopísi,
minoi,
pela,
pela,
mpela,
gilípi,
litókó,
mpulúpulú,
mpóti,
evímba,
matókó,
mobeli,
ebola,
mapata
tiké,
mv. batike (klasse 9a/10a (2) : - / - (ba-) : meervoud uit contekst (of informeel/modern ba-), niet met n-/m-)
ticket, ticket (vervoer)
avoká
savoká,
mv. basavoka (klasse 9a/10a (2) : - / - (ba-) : meervoud uit contekst (of informeel/modern ba-), niet met n-/m-)
advocaat (het fruit)
andere woorden met de tag 'groenten en fruit' : ananási,
bikedi,
eloló,
bitekuteku,
bonsáó,
dongódongó,
ekéké,
ekútu,
esápa,
etabe,
etabi,
fumbwa,
kwánga,
lidésu,
likémba,
lilála,
lingolo,
litungúlu,
liyebo,
lisángó,
mbálá,
mbika,
mbíla,
mbuma,
ndúnda,
ngúba,
paipái,
payipayi,
pilipili,
pondú,
pwaró,
tomati,
tondolo,
ndímo,
likásu,
kokotí,
likombó,
liyebú,
mosángó,
liboké,
kúnde,
lisángú,
libengê,
mbomá,
avoká,
savoká,
mpondú,
lidamé,
lipéla,
litóngé,
payi,
linanási,
ndiká,
pakápáka,
mokókóló,
linioko,
misili,
sáfú,
tomato,
sakasáka,
nkúnde,
pili-pili,
ndembi,
limona,
likásó,
lilebó,
mongúba,
nsáfú,
bonsau,
ngombo,
gombo,
mondiká,
sóló,
sinda,
mondéngé,
mundenge,
biteku-teku,
mádamé,
poilu,
liebú,
mazulu,
mungenge,
ananá,
ananási
soséti,
mv. basoseti (klasse 9a/10a (2) : - / - (ba-) : meervoud uit contekst (of informeel/modern ba-), niet met n-/m-)
sok, kous
andere woorden met de tag 'kleding' : abakósi,
efungatúmbu,
ekótó,
sangatúmbu,
ekoti,
elamba,
eláto,
enkoti,
etóbo,
kupé,
lipápa,
lipúta,
mudinda,
nzámbálá,
sapatu,
lisangatúmbu,
lópu,
soséti,
kitendi,
lingwánda,
dongi,
etendi,
kaleso,
kazáka,
libaya,
modinda,
mokaba,
musualu,
pantalo,
somisi,
semísi,
pantalon,
mbati,
kanga-libumu,
módénde,
mukadi,
kangalibumu,
kangamabéle,
modega,
makaku
kodamer,
regelmatige constructie (stam : ???) (klasse 15 : ko- (werkwoorden))straattaal
eten (slang, jargon)
het komt van het gezelschapsspel
jeu de dames (dammen), waar men zegt
kolia bapion (de pionnen opeten)
andere woorden met de tag 'dialect' : damage,
mistik,
zibolateur,
kodamer,
quado,
ngunda,
nzele,
mopao,
goró,
texto,
tokos,
sape,
danzer,
petite
kotoker,
regelmatige constructie (stam : ???) (klasse 15 : ko- (werkwoorden))
kloppen (op de deur)
fétí,
mv. bafeti (klasse 9a/10a (2) : - / - (ba-) : meervoud uit contekst (of informeel/modern ba-), niet met n-/m-)
feest
kaminio
kaminyó,
mv. bakaminyo (klasse 9a/10a (2) : - / - (ba-) : meervoud uit contekst (of informeel/modern ba-), niet met n-/m-)
kamyó,
mv. bakamyo (klasse 9a/10a (2) : - / - (ba-) : meervoud uit contekst (of informeel/modern ba-), niet met n-/m-)
vrachtwagen
andere woorden met de tag 'kerk' : abé,
altáre,
anjelu,
apóstolo,
avénti,
mondimi,
batísimu,
bibele,
bosántu,
bosáto,
ékelézya,
eklézia,
elikia,
elikya,
elónga,
etónga,
eyamba,
kindoki,
kristo,
likámwisi,
lingómbá,
lokúmú,
losámbo,
molimo,
mopakano,
mosántu,
ndoki,
ngolu,
nguya,
nzámbe,
óstia,
pápa,
proféta,
sángó,
sutáni,
zábolo,
kosandjola,
kopambola,
kobonda,
lisúmu,
eklézya,
kobenisa,
mosumuki,
moseniele,
kosamba,
mopagano,
mokristo,
mobíkisi,
misioni,
mísa,
masiya,
libóndeli,
batísimo,
lisúmá,
liyangani,
mamélo,
yesu,
molema,
molimu,
likámuisi,
moniangó,
monzemba,
mpúngú,
lífelo,
nkémbo,
lóla,
bondoki,
pasitele,
bondimi,
mpate,
mumpe,
Yawé,
yézu,
moklísto,
kembo,
zábulu,
mosánto,
Yaweh,
pasta,
kosanjola,
lipamboli,
elikiya,
konétola,
likámwa,
likámua,
ekelézia,
kristu,
mpatá,
mobáteli,
monzimi,
konétolo,
etumbele,
maséle,
ndákonzámbe,
tempélo,
lisanjoli,
Yahweh,
mokangoli,
likámoa,
likamóisi
Article :
werk
mosala / beroep |
nasalaka te |
Ik werk niet / werkloos |
mosala ya maboko |
handenarbeid / arbeider |
mosala ya leta / kalaka |
ambtenaar / bureauwerk |
moto ya mombongo |
zakenman/vrouw |
mokambi na compagnie |
kaderfunctie |
andere woorden met de tag 'beroepen' : mokomi,
mobeti,
mobomi,
mokambi,
mokonzi,
molakisi,
molámbi,
mosáli,
moyembi,
polísi,
motéyi,
motéki,
mobótisi,
kalaka,
lífulumé,
mokúmbi,
mongali,
mongamba,
mosámbeli,
mosámbisi,
mosoni,
sinzidi,
sófélé,
soméle,
mokati,
motongi,
mutéki
somisi
semísi,
mv. basemisi (klasse 9a/10a (2) : - / - (ba-) : meervoud uit contekst (of informeel/modern ba-), niet met n-/m-)
hemd
moyen
manier, mogelijkheid
melesi,
mv. bamelesi (klasse 9/10 (2) : - / - (ba-) : meervoud onveranderlijk uit contekst (of informeel/modern ba-))
dank
mopao
van het Frans mon patron (mijn baas)
mokonzi,
mv. bakonzi (klasse 1/2 : mo- (mu-) / ba- (personen))
mokonzi,
mv. mikonzi (klasse 3/4 : mo- (mu-) / mi- : objecten)
leider, koning, president, baas, autoriteit, heer, meester
andere woorden met de tag 'afgeleiden:uitvoerders [mo...i]' : mokomi,
moluki,
mobeti,
mobomi,
mokambi,
mokonzi,
molakisi,
molámbi,
mosáli,
mosungi,
moyembi,
moyíbi,
motéyi,
motéki,
mobótisi,
mokúmbi,
mongali,
mongamba,
mosámbeli,
mosámbisi,
mosoni,
mowei,
mosambi,
moíbi,
moyibi,
moíbi,
mokati,
muyibi,
muibi,
muyibi,
muibi,
motongi,
mobáteli,
mutéki,
moséngi,
motúli,
mokangoli
courant
kurá,
mv. bakura (klasse 9a/10a (2) : - / - (ba-) : meervoud uit contekst (of informeel/modern ba-), niet met n-/m-)
electriciteit (stroom)
tur
een toer, een beurt (het is jouw beurt)
een shift (ik doe de ochtendshift)
er,
mv. baer (klasse 1a/2 : - / ba-)
uur
andere woorden met de tag 'tijd' : leló,
lóbí,
mbúla,
mobú,
mokolo,
moyi,
ngonga,
mpókwa,
sanza,
tango,
mói,
mpóso,
póso,
ndéle,
nzángá,
pókwa,
manáka,
mvula,
pokua,
mukolo,
mbúla,
er,
kombo,
sánzá,
yulí,
yuní
sucré,
mv. basucre (klasse - / 2 : - / ba-)
frisdrank
(bv. Cola, Fanta, Vitalo, Djino,...)
botine,
mv. babotine (klasse 1a/2 : - / ba-)
Voetbalschoen (met topjes)
condoom
keKinshasa versie
(frequent gebruikt, het is de "que" uit het Frans)
dat
maséle,
mv. bamasele (klasse 1a/2 : - / ba-)
van het frans : ma soeur
non
mamelo, masele, moniango
©
pvh
kompaní,
mv. bakompani (klasse 9a/10a (2) : - / - (ba-) : meervoud uit contekst (of informeel/modern ba-), niet met n-/m-)
bedrijf, firma
veló,
mv. bavelo (klasse 9a/10a (2) : - / - (ba-) : meervoud uit contekst (of informeel/modern ba-), niet met n-/m-)
fiets
danzer
van het Frans danger (gevaar)
iemand / iets om voor op te letten
vooral gebruikt in een informele manier
petite,
mv. bapetite (klasse 9a/10a (2) : - / - (ba-) : meervoud uit contekst (of informeel/modern ba-), niet met n-/m-)
van het Frans petite (klein)
dialect voor : een jonge dame
dit is vooral populair geworden sinds de promotie van het bier Primus, waarvan de 50cl " petite ya quartier " genoemd wordt (jonge dame uit de buurt)
wat nu een gewoonlijke manier is om een simpel Primus biertje 50cl te bestellen.
jus
van het Frans jus
sap